TM 16995
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.4.280
1 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐρ(ήλιοι)] [Γελάσιος] [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρηματίζ]ε̣ι̣verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Εὖς Π̣ε̣λ̣αίου γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") [β]ουλευτοῦnoun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμου[π]ό̣[λ(εως)]reference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein))
2 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλης]adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρχαίας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀρχαῖος ("from the beginning or origin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") σεμνοτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of σεμνός ("revered, majestic") καὶcoordinator of καί ("and") λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") εἰδυῖαparticiple.sg.pf.act.fem.nom of οἶδα ("know") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
3 [συνεστῶτος]participle.sg.pf.act.masc.gen of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) Αὐ[ρη]λίου Σιλβανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγαθ(οῦ) Δαίμονος γυμνασιαρχ(ήσαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτοῦ)noun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [ἀλλήλοις]personal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγκεκ]λήκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") διὰpreposition διά ("through, because of") βιβλιδίωνnoun.pl.neut.gen of βιβλίδιον ("petition") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τεcoordinator of τε ("both ... and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
5 [---]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀξιολογωτάτοιςadjective.pl.masc.dat.sup of ἀξιόλογος ("worthy of mention") ἐνάρχοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἔναρχος ("in office") στρατηγοῖςnoun.pl.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") οὐadverb of οὐ ("not") μὴνparticle μήν ("verily")
6 [ἀλλὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [πα]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") στρατηγοῖςnoun.pl.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") ἀγράφωςadverb of ἄγραφος ("unwritten") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") καὶcoordinator of καί ("and")
7 [---]NA of _ (no translation available) [ο]υςGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λεχθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of λέγω ("say") ἐκέλευσανverb.3.pl.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἀγράφωςadverb of ἄγραφος ("unwritten") διαιτη-NA of _ ("no translation available")
8 [---]NA of _ ("no translation available") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") χρησάμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)") καὶcoordinator of καί ("and") παρατιθεμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of παρατίθημι ("place beside") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἡ-NA of _ ("no translation available")
9 [---][.]NA of _ ("no translation available") δίκαςnoun.pl.fem.acc of δίκη ("court case") μηκέτιadverb of μηκέτι ("no more") λέγεινinfinitive.pres.act of λέγω ("say") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") φιλίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of φίλιος ("affectionate regard, friendship") μᾶλλονadverb of μάλα ("very") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
10 [---]NA of _ (no translation available) στάσειςnoun.pl.fem.acc of στάσις ("placing, setting") διαλύσασθαιinfinitive.aor.mid of διαλύω ("disperse, break up") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
11 [---]NA of _ (no translation available) παρει̣ληφέναιinfinitive.pf.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἑαυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐγ’καλεῖνinfinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse") ἀλλή-NA of _ ("no translation available")
12 [---][.]λλουςNA of _ ("no translation available") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἡμῶν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") [τοῖ]ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἀ[λ]λή-personal.pl.masc.gen of ἀλλήλων (""of one another"")
13 [λων]personal.pl.masc.gen of ἀλλήλων (""of one another"") [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδένος]noun.sg.masc.gen of μηδήν (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράγματος]noun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀκρίτ[ο]υadjective.sg.neut.gen.pos of ἄκριτος ("undistinguishable, confused")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") κεκριμένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of κρίνω ("determine, decide") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") περὶpreposition περί ("about") ἄλλ[ου]indefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οὐ[δ]έναindefinite.sg.masc.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [τρόπον]noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]τὴνNA of _ (no translation available) ἐνε[στ]ῶσανparticiple.sg.pf.act.fem.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμέρ[α]νnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
16 [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.][---]NA of _ (no translation available)
17 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
18 [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [.....]NA of _ (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") πρ[ο]σχρήσ̣ασθαιinfinitive.aor.mid of προσχράω ("use or avail oneself of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τ[ο]ῖ[ς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιδοθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of ἐπιδίδωμι ("deliver") ὑ̣πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ̣κ̣ατέ-indefinite.sg.neut.gen of ἑκάτερος (""each of two"")
19 [ρ]ουindefinite.sg.neut.gen of ἑκάτερος (""each of two"") με[...]οιNA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) βιβλιδίοι̣ς̣noun.pl.neut.dat of βιβλίδιον ("petition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀνεγ’κλησίαnoun.sg.fem.nom of ἀνεγκλησία ("of indemnity") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") δισσὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισσὴ: adjective.sg.fem.nom.pos of δισσός ("twofold") γραφεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write") ὁμότυ-adjective.sg.fem.nom.pos of ὁμότυπος (""of the same type, identical"")
20 [π]οςadjective.sg.fem.nom.pos of ὁμότυπος (""of the same type, identical"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") π[α]ρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκατέρ[ῳ]indefinite.sg.neut.dat of ἑκάτερος ("each of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέρει: noun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") μοναχὴνnoun.sg.fem.acc of μοναχή ("nun") καὶcoordinator of καί ("and") ἀντεπερωτηθέντεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἀντεπερωτάω ("restipulor")
21 ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἀ[λλ]ήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡμολο[γή]σαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Αὐτοκράτορος Καίσαρος
22 [Λ]ουκίου Δομιτί[ου] [Αὐ]ρ[ηλ]ιανοῦ Γουνθικο[ῦ] μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") Εὐσεβ̣[ο]ῦ̣ς
23 Ε̣ὐτυχοῦ[ς] [Σεβαστο]ῦ [Μ]εσορὴ ἐπαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add") γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιο[ς] Γελάσιος
24 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρ[ημα]τίζωverb.1.sg.pres.subj.act of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") \ἐν/καλέσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρηλ[ί]-
25 α Εὖς [συν?]επιδώ̣σ̣ωverb.1.sg.fut.ind.act of συνεπιδίδωμι ("give up wholly or willingly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐνκενλεν[σ]ω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλέσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 πρόκι[ται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος) Σιλβ[α]νὸς ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρίστημιverb.1.sg.pres.ind.act of παρίστημι ("cause to stand") [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ╳NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- with highlights of Gods (omit)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)