TM 1727
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.4.63_2
1 [.]NA of _ (no translation available) χ[αλ(κοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπ̣δnumeral ρπδ (184)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) χάρ(ται)noun.pl.masc.nom of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αξϛ̣numeral Αξϛ (1066)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]ανωιNA of _ (no translation available) γρα(μματεῖ?)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") [..]τα̣τοNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]λωνNA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀρ(τάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλ(κοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (τετρώβολον)adjective.sg.neut.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 ____NA of _ (no translation available) [---]ηιNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀνήλωμαnoun.sg.neut.acc of ἀνήλωμα ("expense") χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
5 [---]NA of _ (no translation available) [τραπ]έ̣ζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἠρι[θ]μήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀριθμέω ("number, count")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [---]NA of _ (no translation available) χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
7 [---]φυταNA of _ (no translation available) χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
8 [---]ωνNA of _ (no translation available) τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριδnumeral ριδ (114)
8md ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικα)noun.sg.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
9 [---]νταNA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ζ̣ωίλουgen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 1789)
10 [---][.]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙζnumeral ρ?ζ (197)
11 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣ζ̣numeral κζ (27)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 ____NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) Λαβῶιdat, person's name, reference to Labois (TM Per 2324) ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 χ[αλ(κοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣β̣numeral λβ (32)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---]NA of _ (no translation available) [ἱ]εροποιῶιadjective.sg.neut.dat.pos of ἱεροποιός ("overseer of temples and sacred rites")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
17 [---]η̣μερανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λοιπὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (τετρώβολον)adjective.sg.neut.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 [.][---]NA of _ (no translation available)
19 [---]ν̣ηνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣[---][...]οσιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [φόρε?]τρονnoun.sg.neut.acc of φόρετρον ("expenses of transport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.col.4.63_3
1 Χοιὰχ2 [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θεμίστωιdat, person's name, reference to Themistos (TM Per 1919) κυβερνήτηιnoun.sg.masc.dat of κυβερνήτης ("skipper") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δεκήρουςnoun.sg.fem.gen of δεκήρης ("with ten banks of oars")
3 π̣ρ̣ό̣χρησινverb.3.sg.pres.ind.act of προχράω ("lend")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
4 Δωρίωνιdat, person's name, reference to Dorion (TM Per 1570) Τρωγοδύτηιreference to Τρωγοδύτης (TM Geo 2481: Eastern desert - Trogodytike) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἁθὺρ ὀψών(ιον)noun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 χωρὶ\ς/preposition χωρίς ("except, separately")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") προεῖχενverb.3.sg.impf.ind.act of προέχω ("receive in advance") χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
6 ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
7 Γλαυκίαιdat, person's name, reference to Glaukias (TM Per 1275) ἑρμηνεῖnoun.sg.masc.dat of ἑρμηνεύς ("interpreter") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀγοράσματαnoun.pl.neut.acc of ἀγόρασμα ("thatwhichisbought or sold") χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
8 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παραδείσουnoun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") κη̣π̣ουροῖςnoun.pl.masc.dat of κηπουρός ("gardener")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
9 προσ̣ο̣φ̣ειλόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of προσοφείλω ("owe besides or still")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἁθὺ̣ρ̣ ὀ̣ψώνιονnoun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
10 κρηπίδωνnoun.pl.fem.gen of κρηπίς ("boot, foundation wall") ⟦ὥ̣σ̣τ̣ε̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
11 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Ἁρχήβιοςgen, person's name, reference to Harchebis (TM Per 1177) πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") ⟦κρη⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σχοινίονnoun.sg.neut.acc of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
12 πή(χεων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80) πα(λαστῆς)noun.sg.fem.gen of παλαστή ("palm of the hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δα(κτύλου)noun.sg.masc.gen of δάκτυλος ("finger")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
13 κάτεργονadjective.sg.fem.acc.pos of κάτεργος ("labour cost") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀνενεγχθεισῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνενεχθεισῶν: participle.pl.aor.pass.fem.gen of ἀναφέρω ("bring, report")
14 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Σαραπιεῖονreference to τὸ Σαραπιεῖον (TM Geo 10638: L01 - Serapeum) χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
15 ____NA of _ (no translation available) βnumeral β (2) Σαλῆιdat, person's name, reference to Sales (TM Per 3436) Τρωγοδύτηιreference to Τρωγοδύτης (TM Geo 2481: Eastern desert - Trogodytike) ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἁθὺρ
16 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὀψων̣[ίου]noun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κnumeral κ ("with snaky locks") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
17 χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 καὶcoordinator of καί ("and") ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") προκέχρηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προχράω ("lend") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Χοιὰκ χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 καὶcoordinator of καί ("and") Κρότωιdat, person's name, reference to Krotos (TM Per 2295) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀνήλωμαnoun.sg.neut.acc of ἀνήλωμα ("expense") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") κομίζειverb.3.sg.pres.ind.act of κομίζω ("deliver, receive")
20 Σαλῆ̣ς̣nom, person's name, reference to Sales (TM Per 3436) εἰςpreposition εἰς ("into") Μενελαί̣δαreference to Μενελαίς (TM Geo 1355: L07 - Menelais) ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
21 Ἐφέσωιdat, person's name, reference to Ephesos (TM Per 1736) εἰςpreposition εἰς ("into") ἐφημερίδαnoun.sg.fem.acc of ἐφημερίς ("diary, journal") χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 Σ̣ώσωιdat, person's name, reference to Sosos (TM Per 3647) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀγορασμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀγορασμός ("purchase") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀθ̣ρίβουςreference to ὁ Ἀθριβης (TM Geo 369: L10 - Athribis (Tell el-Atrib)) ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνϛnumeral σνϛ (256)
23 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο̣ρ̣ευτῆιnoun.sg.masc.dat of τορευτής ("one who works in relief")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φιμὸνnoun.sg.masc.acc of φιμός ("any instrument for keeping the mouth closed") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μαχ̣[α]ίραςnoun.sg.fem.gen of μάχαιρα ("knife, sword")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
24 γnumeral γ ("three, third, thrice") Ἕρμωνιdat, person's name, reference to Hermon (TM Per 1680) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰ̣ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μαχαίραςnoun.pl.fem.acc of μάχαιρα ("knife, sword") ἀ[ργ(υρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
24ms οὐχadverb of οὐ ("not") ἔφηverb.3.sg.impf.ind.act of φημί ("to declare") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
25 Ἁρβίχιdat, person's name, reference to Harpbekis (TM Per 1001) ἐνοίκιο̣ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀ̣ρ̣γ̣(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
26 Ψενοβάστειdat, person's name, reference to Psenobastis (TM Per 3986) ὑποκαύστηιnoun.sg.masc.dat of ὑποκαύστης ("bath-heater") θρύωνnoun.pl.neut.gen of θρύον ("reed") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
27 εἰςpreposition εἰς ("into") κλίβανονnoun.sg.masc.acc of κρίβανος (no translation available) ἀνηλωθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of ἀνηλόω (no translation available) δέ̣(σμαι)noun.pl.fem.nom of δέσμη ("bundle (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αnumeral Α (1000) χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
27ms ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but"),punctuation (not present in the original) ἔφεςverb.2.sg.aor.imp.act of ἐφίημι ("send to") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
28 Ὀλυ̣μ̣πιχῶ̣ιdat, person's name, reference to Olympichos (TM Per 2796) Κρότ[ω]ι̣dat, person's name, reference to Krotos (TM Per 2295) ἱματίουnoun.sg.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak") χλ\αμύδος/ ⟦χλ[.]νος⟧noun.sg.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
29 γ̣ν̣άπτραnoun.pl.neut.acc of γνάπτρον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
30 δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ν[..][---]NA of _ (no translation available)
p.col.4.63_5
1 \Παραμόνωι/dat, person's name, reference to Paramonos (TM Per 2956) ⟦Κρατίνωι⟧NA of _ (no translation available)→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δι̣[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ̣απέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ⟦ὥστε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Παραμόνωι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
3 προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep") \ὑποδιφθέρων/adjective.pl.neut.gen.pos of ὑποδίφθερος ("clothed in skins")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line θηλείωνnoun.pl.neut.gen of θηλεῖον (no translation available) κζnumeral κζ (27) [.][---]NA of _ (no translation available)
4 ἀρσένωνnoun.pl.neut.gen of ἄρσην ("masculine") ιζnumeral ιζ (17) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣ρ̣ιοὶnoun.pl.masc.nom of κριός ("ram")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) [---]NA of _ (no translation available)
5 ἀρνίωνnoun.pl.neut.gen of ἀρνίον ("lamb") ιϛnumeral ιϛ (16) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θήλειαadjective.sg.fem.nom.pos of θῆλυς ("female") [.][---]NA of _ (no translation available)
6 καὶcoordinator of καί ("and") ἀρραβῶναnoun.sg.masc.acc of ἀρραβών ("earnest-money, deposit") ἐρίωνnoun.pl.neut.gen of ἔριον ("wool") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (11) [---]NA of _ (no translation available)
7 Ἕ̣ρ̣μωνιdat, person's name, reference to Hermon (TM Per 1680) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μαχα[ί]ραςnoun.pl.fem.acc of μάχαιρα ("knife, sword")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 συνε[..]NA of _ (no translation available) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") [.][---]NA of _ (no translation available)
9 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λαβὴνnoun.sg.fem.acc of λαβή (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μαχαίραςnoun.sg.fem.gen of μάχαιρα ("knife, sword") ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
10a αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κρότουgen, person's name, reference to Krotos (TM Per 2295) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
10 ἔνεισινverb.3.pl.pres.ind.act of ἔνειμι ("be in") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψοβnumeral ψοβ (772)
11 καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἁρβίχιοςgen, person's name, reference to Harpbekis (TM Per 1001) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(αβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ιδ⟧NA of _ (14)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦χαλ(κοῦ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[(δραχμὰς)]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦β⟧NA of _ (2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κnumeral κ ("with snaky locks")
12a καὶcoordinator of καί ("and") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χειριστοῦnoun.sg.masc.gen of χειριστής ("manager") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀποσταλέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἀποστέλλω ("send off")
12b πρὸςpreposition πρός ("to, about") Κρότονacc, person's name, reference to Krotos (TM Per 2295) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") λειτουργῆσαιinfinitive.aor.act of λειτουργέω ("serve public office") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἡ̣μ̣έραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάσαςindefinite.pl.fem.acc of πᾶς ("all")
12 απ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") Ἑρμίαιdat, person's name, reference to Hermias (TM Per 1663) Μ̣ο̣νούχωιdat, person's name, reference to Monouchos (TM Per 2524) εἰςpreposition εἰς ("into") ἱματισμὸ̣[ν]noun.sg.masc.acc of ἱματισμός ("clothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) εἰσπρά(ξουσι)verb.3.pl.fut.ind.act of εἰσπράσσω ("exact")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
14 απ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὀψώνιονnoun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Χοιὰχ ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [Ἐ]φέσωιdat, person's name, reference to Ephesos (TM Per 1736) εἰςpreposition εἰς ("into") ἐφημερίδαnoun.sg.fem.acc of ἐφημερίς ("diary, journal") ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γnumeral γ ("three, third, thrice") (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 [Σ]άμωιdat, person's name, reference to Samoys (TM Per 390700) πρόχρησινverb.3.sg.pres.ind.act of προχράω ("lend") ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
17 Νικ̣άνοριdat, person's name, reference to Nikanor (TM Per 2650) οὐadverb of οὐ ("not") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") δώσειverb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
18 καnumeral κα (21) Κρ̣ίτωνιdat, person's name, reference to Kriton (TM Per 2279) ὥστεconjunction ὥστε ("so that")
19 τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [..]ο̣ν̣τοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γυναικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
20 πρόχρησινverb.3.sg.pres.ind.act of προχράω ("lend") ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
21 Πύρωνιdat, person's name, reference to Pyron (TM Per 3416) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") Ἕρμωνιdat, person's name, reference to Hermon (TM Per 1680) ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
22 Λιβάνωιdat, person's name, reference to Libanos (TM Per 2357) σανίδωνnoun.pl.fem.gen of σανίς (no translation available) τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (τετρώβολον)adjective.sg.neut.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 Ἐφέσωιdat, person's name, reference to Ephesos (TM Per 1736) \ἐπ̣ὶ/preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τέλ̣ος/noun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") ἐφημερίδ[α]noun.sg.fem.acc of ἐφημερίς ("diary, journal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πεντώβολον)adjective.sg.neut.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 Σωτηρί̣δειdat, person's name, reference to Soterides (TM Per 3692) χλαμύδ̣οςnoun.sg.fem.gen of χλαμύς ("(military) cloak")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀρ(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζnumeral λζ (37) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 Κρίτωνιdat, person's name, reference to Kriton (TM Per 2279) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1119)
26 ἐπιστολογράφωιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστολόγραφος ("letter-writer, secretary") πρόχρησινverb.3.sg.pres.ind.act of προχράω ("lend") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χκηnumeral χκη (628)
27a καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἔφη ⟦εφ[...]⟧verb.3.sg.impf.ind.act of φημί ("to declare")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λnumeral λ (30)
27 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τέκτοσινnoun.pl.masc.dat of τέκτων ("carpenter") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μισθὸνnoun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages") ἀ[ργ(υρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
28 Δόνακιdat, person's name, reference to Donax (TM Per 1558) ἀ̣[ρ]γυρεῖadjective.sg.masc.voc.pos of ἀργύρεος ("of silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μαχαίραιnoun.sg.fem.dat of μάχαιρα ("knife, sword") [.]δNA of _ (no translation available)
29 Π̣ύρων̣ι̣[---][..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.col.4.63_6
1 δια̣[---][..][---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 διάφ[ο]ρονadjective.sg.neut.nom.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ι[..][---]NA of _ (no translation available)
3 φό̣ρετραnoun.pl.neut.nom of φόρετρον ("expenses of transport")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
4 κ̣δ̣numeral κδ (24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 κ̣ε̣numeral κε (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][.][---]NA of _ (no translation available)
6 [..]NA of _ (no translation available)
7 ____NA of _ (no translation available) κζnumeral κζ (27) Λυ̣κάνωιdat, person's name, reference to Lykanos (TM Per 2368) Ὠ̣φε[λίωνι]dat, person's name, reference to Ophelion (TM Per 4097) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 κα[τ]ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σύμβολο̣νnoun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
9 κθ̣numeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τραπέζη[ς]noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἐμποληθ[ὲν]participle.sg.aor.pass.neut.nom of ἐμπολάω ("Erster Bericht")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ὑικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ὑικός ("of or for pigs; pig tax")
12 ____NA of _ (no translation available) Τῦβι
13 πα[...]αν[---]NA of _ (no translation available)
14 [---][.]ασθεν̣τ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- with exclusive highlights of Formulae (omit)