TM 17283
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.zill.3
1 [Μι]νίκ̣ιοςnom, person's name, reference to Sanctus (TM Per 261211) Σάνκτοςnom, person's name, reference to Sanctus (TM Per 261211) στρατηγοῖςnoun.pl.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")2 [Θη]β̣α̣ί̣δ̣ο̣ς̣ καὶcoordinator of καί ("and") Ἑ̣πτὰreference to Ἑπτὰ νομοί (TM Geo 2991: U - Heptanomia) νο̣μ̣ῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \κ̣α̣ὶ̣/coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἀ̣ρ̣σ̣ι̣(νοίτου)/reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) χ̣α̣ί̣ρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 [ἔγ]γισταadverb of ἐγγύς ("near")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπέστιλα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέστειλα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") ὅσαrelative.pl.neut.nom of ὅσος ("as great as")
4 [ἐσ]τὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ἀ̣π̣ρ̣ά̣τ̣ο̣ι̣ς̣adjective.pl.neut.dat.pos of ἄπρατος ("unsold, not for sale")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενηματογραφού-participle.pl.pres.mid.neut.acc of γενηματογραφέω (""sequester produce of land"")
5 [με]ναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of γενηματογραφέω (""sequester produce of land"") προκηρύσητε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκηρύσσητε: verb.2.pl.pres.subj.act of προκηρύσσω ("put up at auction") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") καὶcoordinator of καί ("and")
6 [φρ]οντίζητ̣ε̣verb.2.pl.pres.subj.act of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διοικήσεωςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
7 [ἐ]πὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") διαλογιζόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of διαλογίζομαι ("balance accounts") το[ὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]ομοὺςnoun.pl.masc.acc of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [ἔμ]αθονverb.1.sg.aor.ind.act of μανθάνω ("learn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἕτεράindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)") τιναindefinite.pl.neut.acc of τις ("who? which?") γενηματογρα-infinitive.pres.mid of γενηματογραφέω (""sequester produce of land"")
9 [φεῖ]σθαιinfinitive.pres.mid of γενηματογραφέω (""sequester produce of land"") κρατούμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of κρατέω ("be master") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") ὀφει-noun.pl.neut.gen of ὀφείλημα (""debt"")
10 [λημ]άτωνnoun.pl.neut.gen of ὀφείλημα (""debt"") καίcoordinator of καί ("and") τιν̣ωνindefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") το[ῖ]ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἀπ̣ρ̣ά-noun.pl.masc.dat of ἀπράτης ("no translation available")
11 [ται]ςnoun.pl.masc.dat of ἀπράτης ("no translation available") προσόδοι̣ςnoun.pl.fem.dat of πρόσοδος ("revenue")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάσ̣σ̣εσται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τάσσεσθαι: infinitive.pres.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐλ̣όγω̣ςadverb of εὔλογος ("reasonable")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [ὑπέ]λαβονverb.3.pl.aor.ind.act of ὑπολαμβάνω ("think, consider")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστῖλαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστεῖλαι: infinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that")
13 [πᾶ]σινindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φανερὸνadjective.sg.neut.acc.pos of φανερός ("visible, clear, evident") ποιήσητεverb.2.pl.aor.subj.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἐν-preposition ἐντός (""within"")
14 [τὸς]preposition ἐντός (""within"") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") NA of _ (no translation available) ἓξnumeral ἕξ ("six") μὴadverb of μή ("not") ἀποδοθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὀφιλό-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλόμενον: participle.sg.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω (""owe"")
15 [με]νον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλόμενον: participle.sg.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω (""owe"") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") φίσ[κῳ]noun.sg.masc.dat of φίσκος ("fiscus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]αθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of πράω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") γε-participle.pl.pres.mid.neut.nom of γενηματογραφέω (""sequester produce of land"")
16 [νημ]ατογραφ[ούμεν]αparticiple.pl.pres.mid.neut.nom of γενηματογραφέω (""sequester produce of land"") ὃνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") τρ[όπον]noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γε[ν]η[ματογραφουμένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of γενηματογραφέω ("sequester produce of land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [..................]NA of _ (no translation available)
20 [....................]NA of _ (no translation available)
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)