TM 18037
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.4.7375
1 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...][ου]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μ[άρκου]
2 [Αὐρηλίου] Σεουήρου Ἀλεξάνδρου Εὐ̣[σεβοῦς]
3 [Εὐτυχοῦς] Σ̣εβ̣ασ̣τοῦ,punctuation (not present in the original) Παχὼν [---]NA of _ (no translation available)
4 [---][...]NA of _ (no translation available) ἐπ̣ο̣ίησα̣ν̣verb.3.pl.aor.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣ὐρήλιοιnom, person's name, reference to Heron alias Ap... (TM Per 134943) Ἥρω̣[ν]nom, person's name, reference to Heron alias Ap... (TM Per 134943) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [Ἀπ] [---]ι̣[..]ω̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἱερακαπόλλωνnom, person's name, reference to Hierakapollon (TM Per 134947) Δ̣[ιδυμέωνος]gen, father's name, reference to Didymeon (TM Per 134948)
6 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰ]σ̣[χυρί]ω̣νnom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 134949) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 134950) καὶcoordinator of καί ("and") Διδυ̣[μέων]nom, person's name, reference to Didymeon (TM Per 134951)
7 [---][...]ρ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τεσσερες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαρες: numeral τέσσαρες ("four") φύλαρχο[ι]noun.pl.masc.nom of φύλαρχος ("head of a phyle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [---][....]NA of _ (no translation available) πόλ̣ε̣ωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρχαίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀρχαῖος ("from the beginning or origin") καὶcoordinator of καί ("and") σεμν̣ο[τάτης]adjective.sg.fem.gen.sup of σεμνός ("revered, majestic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [Ἰσ]χυρίωνιdat, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 134952) Λευλλᾶτοςgen, father's name, reference to Leullas (TM Per 134953) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἀν[εδώ]καμένverb.1.pl.pf.ind.act of ἀναδίδωμι ("send up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") πρακτο̣[ρείαν]adjective.sg.fem.acc.pos of πρακτόρειος ("office of tax-collector")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [σιτι]κῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ητροπολειτικῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μητροπολιτικῶν: adjective.pl.neut.gen.pos of μητροπολιτικός ("belonging to a metropolis")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λημμά[των]noun.pl.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [---]ν̣τ[.]ι̣νουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὁ̣μ[ο]ῦadverb of ὁμοῦ ("together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ωματιζ[ομένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of σωματίζω ("embody")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτέρωνindefinite.pl.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)") κωμῶνnoun.pl.fem.gen of κώμη ("village") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστ[ῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 [---]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]αύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀγ̣ρ̣άμμ̣ατόν̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [παρα]δεδ̣ώ̣καμενverb.1.pl.pf.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 134944) Ἰσιδώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 134944) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [Ἀγαθοδ]α̣ίμο̣ν̣ο̣ςgen, father's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 134945) Εἰρην̣ί̣ω̣ν̣ο̣ςgen, grandfather's name, reference to Eirenion (TM Per 134946) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [δ]όντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σαλ̣αρίουnoun.sg.neut.gen of σαλάριον ("salarium, salary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[τʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [ἐνιαυτ]ὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand").punctuation (not present in the original) [ὁμο]-verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
19 [λογοῦμ]ενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") ἀπειληφέναιinfinitive.pf.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") πα[ρά]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [ἀργυρίο]υnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χειλί[ας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μ̣[ηδέν]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγκ]αλεῖνinfinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") μετο̣υ̣σ̣ί̣α̣νnoun.sg.fem.acc of μετουσία ("participation, partnership, communion")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣τ̣ι̣adverb of ἔτι ("yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχει[ν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
22 [---]NA of _ (no translation available) ο̣ὔτινοςindefinite.sg.masc.gen of οὔτις ("no one or nobody")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") δ̣ι̣α̣φέρ[οντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
23 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λει]τουργίαςnoun.sg.fem.gen of λειτουργία ("public service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τα̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 π[ερὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]αῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀρθῶςadverb of ὀρθός ("straight, upright") καὶcoordinator of καί ("and") καλῶςadverb of καλός ("beautiful") [γεγενῆσθαι]infinitive.pf.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 [ἐπερ]ώτησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 134949) Ἰσ[χ]υρίω̣[ν]nom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 134949) [---]NA of _ (no translation available)
26 [---]NA of _ (no translation available) [ι][..][ων]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Heron alias Ap... (TM Per 134943) Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron alias Ap... (TM Per 134943) ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἱε]ρακαπόλλωνnom, person's name, reference to Hierakapollon (TM Per 134947) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσχυρ[ίων]nom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 134949) [---]NA of _ (no translation available)
28 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διδυμ]έωνnom, person's name, reference to Didymeon (TM Per 134951).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)