TM 18163
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11624
1 [Ῥου]φ̣ίωνnom, person's name, reference to Rouphion (TM Per 262438) Γαίουgen, father's name, reference to Vibidius (TM Per 316745) Οὐειβι̣δίουgen, father's name, reference to Vibidius (TM Per 316745) Δ̣ιογενίδηgen, person's name, reference to Diogenides (TM Per 262439) Δ[η]μητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 316746) Ζηνήο[υ]reference to Ζήνηος (TM Geo 2513: L00 - Zeneios)2 [χ]αίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἄκυρο̣ν̣noun.sg.neut.acc of ἄκυρον ("without authority")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχ[ει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ουNA of _ (no translation available) Αἵμωνnom, person's name, reference to Haimon (TM Per 262440)
3 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") σύνδουλόςnoun.sg.masc.nom of σύνδουλος ("fellow-slave") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πιττακιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πιττάκιον: noun.sg.neut.acc of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἕτερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") χρηματισμὸνnoun.sg.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed")
4 ἄκυρονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπελευσόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἐξηγης(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἀνηλώμασινnoun.pl.neut.dat of ἀνήλωμα ("expense") ·punctuation (not present in the original) ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") κεφαλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
6 δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παραπεπτωκέναιinfinitive.pf.act of παραπίπτω ("fall through, get lost") τοῦ-demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος (""this, that"")
7 τοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος (""this, that"").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἑβδόμουadjective.sg.masc.gen.pos of ἕβδομος ("seventh") καὶcoordinator of καί ("and") τριακοστοῦadjective.sg.masc.gen.pos of τριακοστός ("thirtieth") Κ̣α̣ί̣σ̣α̣ρος Θὼθ αnumeral α ("to be moistened")
8 RvfioNA of _ (no translation available) |middot|NA of _ (no translation available) CNA of _ (no translation available) |low-punctus|NA of _ (no translation available) VibidiNA of _ (no translation available) |middot|NA of _ (no translation available) servosNA of _ (no translation available) |middot|NA of _ (no translation available) fateorNA of _ (no translation available) |middot|NA of _ (no translation available) i[.....]NA of _ (no translation available) svpraNA of _ (no translation available)
9 scriptvmNA of _ (no translation available) |middot|NA of _ (no translation available) apocha*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |la|apocham: NA of _ (no translation available) |middot|NA of _ (no translation available) HaemonosNA of _ (no translation available) |middot|NA of _ (no translation available) c[onservi]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed meiNA of _ (no translation available)
10 [anno]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [6][XXXV]IINA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |middot|NA of _ (no translation available) Caesarisnoun.sg.masc.nom of ξαεσαρις (no translation available) |middot|NA of _ (no translation available) menseGAP of _ (no translation available) T[hoth]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)