TM 1893
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.zen.pestm.62
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαμενὼθ γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ζωωτῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ζωιωτῶι: relative.sg.masc.dat of ζωιωτῶι ("adorned with figures") χιτῶνιnoun.sg.masc.dat of χιτών ("chiton, underwear") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασο̣numeral Ἄσο (1270)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἐ̣πήνεγκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) Ζηνο-gen, reference to Zenodora (TM Per 1750)
4 δώραςgen, reference to Zenodora (TM Per 1750) μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πο[---]NA of _ (no translation available)
5 ἀνθυπόθεμαnoun.sg.neut.nom of ἀνθυπόθεμα (no translation available) [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
7 ζωιωτὸνnoun.sg.masc.acc of ζωιωτός ("adorned with figures") ἀποίσεινinfinitive.fut.act of ἀποφέρω ("carry off or away").punctuation (not present in the original)
8 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπίστευ-verb.1.sg.aor.ind.act of πιστεύω (""trust"")
9 σαverb.1.sg.aor.ind.act of πιστεύω (""trust"").punctuation (not present in the original) ἐπεὶ ⟦επη⟧conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
10 νῦνadverb of νῦν ("now") ἐνήνοχενverb.3.sg.pf.ind.act of φέρω ("carry, bear") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
11 ζωιωτόνnoun.sg.masc.acc of ζωιωτός ("adorned with figures"),punctuation (not present in the original) ὅarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") τόκοςnoun.sg.masc.nom of τόκος ("interest")
12 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προγεγραμ-participle.sg.pf.mid.neut.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
13 μέ[νου]participle.sg.pf.mid.neut.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") [ἔ]τουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)