TM 19279
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.4.285
1 α(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [---][...]NA of _ (no translation available) λο[γι]στῇnoun.sg.masc.dat of λογιστής ("auditor (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐξάκτοριnoun.sg.masc.dat of ἐξάκτωρ ("exactor (official)") Ὀξυρυγχείτουreference to Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 [---]αιοτάτωνNA of _ (no translation available) ε̣[...]τῃNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθόλουadverb of καθόλου ("on the whole") τάξειnoun.sg.fem.dat of τάξις ("order") γνωσθῆναιinfinitive.aor.pass of γιγνώσκω ("(come to) know")
4 [---][δημ?]οσίαςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") προχωρεῖνinfinitive.pres.act of προχωρέω ("go or come forward, advance") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀνανέωσινnoun.sg.fem.acc of ἀνανέωσις ("renewal") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δημο-adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"")
5 [σίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"") [---][δ?]ῆλον̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκτ̣[ὸ]ςpreposition ἐκτός ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τειχῶνnoun.pl.neut.gen of τεῖχος ("wall") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἱερῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") ἔνpreposition ἐν ("in") τεcoordinator of τε ("both ... and") τηGAP of _ (no translation available)
6 [---][πά?]σ̣ῃNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐν[ο]ρίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐνορία ("within the boundaries")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθέστηκενverb.3.sg.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") φροντίσατεverb.2.pl.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of") τ̣[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσίουadjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]κόλουθονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιούμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do") πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὀφειλο-participle.sg.pres.mid.fem.gen of ὀφείλω (""owe"")
8 [μένης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of ὀφείλω (""owe"") [---][.]γράψασθαιNA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [ἀ]ριθμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προειρημένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of προλέγω ("predict")
9 [---]NA of _ (no translation available) [δι]ώ̣κεινinfinitive.pres.act of διώκω ("urge on, hurry up, prosecute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") τάχ̣οςnoun.sg.neut.acc of τάχος ("swiftness, quick")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τάξινnoun.sg.fem.acc of τάξις ("order") φυλα-NA of _ ("no translation available")
10 [---]NA of _ ("no translation available") [προ]σ̣τάγματοςnoun.sg.neut.gen of πρόσταγμα ("royal ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order").punctuation (not present in the original) μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") γοῦνparticle γοῦν ("at least") περσιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περσέαν: noun.sg.fem.acc of περσέα ("persea")
11 [---]NA of _ (no translation available) [τ]έμνεινinfinitive.pres.act of τέμνω ("cut")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") γὰρparticle γάρ ("for") τοιοῦτόνdemonstrative.sg.neut.nom of τοιοῦτος ("such as this") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") διαλάθοιverb.3.sg.aor.opt.act of διαλανθάνω ("Acut.(Sp.).") τολμηθένparticiple.sg.aor.pass.neut.nom of τολμάω ("dare"),punctuation (not present in the original) ὑμεῖςpersonal.pl.comm.nom of σύ ("you")
12 [---]ωNA of _ (no translation available) χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") λίτρανnoun.sg.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)") εἰενεγ’κεῖνinfinitive.aor.act of εἰφέρω (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ταμιακοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") λόγοιςnoun.pl.masc.dat of λόγος ("word, account")
13 [---]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κοπῆςnoun.sg.fem.gen of κοπή ("cutting") αἴτιοιadjective.pl.masc.nom.pos of αἴτιος ("responsible, culpable") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀξίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἄξιος ("worth") ὑποστήσονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of ὑφίστημι ("take on, promise")
14 [ζημίαν]noun.sg.fem.acc of ζημία ("fine, punishment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]ι̣δι(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁθὺρ ιηnumeral ιη (18),punctuation (not present in the original) ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) |s-etous|NA of _ (no translation available) βnumeral β (2) |s-etous|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)