TM 19588
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.brem.3_1
1 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001) στρατηγ[ὸ]ςnoun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπολλωνοπολίτουreference to Ἀπολλωνοπολίτης Ἑπτακωμίας (TM Geo 3017: U10b - Apollonopolites Heptakomias)
2 Ἑπτακωμίαςreference to Ἀπολλωνοπολίτης Ἑπτακωμίας (TM Geo 3017: U10b - Apollonopolites Heptakomias) Διδύμωιdat, person's name, reference to Didymos (TM Per 264287) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείωιdat, person's name, reference to Herakleios (TM Per 264288)
3 ἐπισκέπταιςnoun.pl.masc.dat of ἐπισκέπτης ("controler (tax official)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
4 φιλτάτοιςadjective.pl.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
5 ἀνθελκόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀνθέλκω ("draw or pull against") περὶpreposition περί ("about") τ[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴσπραξινnoun.sg.fem.acc of εἴσπραξις ("requisition") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
6 σιτικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of σιτικός ("of wheat") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") μετέωραadjective.pl.neut.acc.pos of μετέωρος ("undecided") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") στρατη-noun.sg.fem.gen of στρατηγία (""office of nome governor"")
7 γίαςnoun.sg.fem.gen of στρατηγία (""office of nome governor""),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") καταργηθῆναιinfinitive.aor.pass of καταργέω ("leave unemployed or idle") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἐπέσ-verb.3.sg.pf.ind.act of ἐπιστέλλω (""send to"")
8 ταλκέverb.3.sg.pf.ind.act of ἐπιστέλλω (""send to"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [Ἑρμαῖος]nom, person's name, reference to Hermaios (TM Per 264289) [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅτι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ὐσχήμονεςadjective.pl.masc.nom.pos of εὐσχήμων ("gentleman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταGAP of _ ("the, that")
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.brem.3_2
1 [---][.]ουτ[---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)