TM 19650
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.brem.65
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) θη[.][---]NA of _ (no translation available)
2 οφ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
3 Διοσκ[ορᾶτος]gen, person's name, reference to Dioskoras (TM Per 264576) [.]εσεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἄλ-indefinite.sg.fem.acc of ἄλλος (""other"")
4 ληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος (""other"") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") ἠθέλη[σας?]verb.2.sg.aor.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μεῖναιinfinitive.aor.act of μένω ("stay")
5 μ[ί]ανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]ην̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀγα-adjective.sg.neut.dat.pos of ἀγαθός (""good"")
6 θῶιadjective.sg.neut.dat.pos of ἀγαθός (""good""),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐ]χῆςnoun.sg.fem.gen of εὐχή ("prayer, vow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ[ῖ]νpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ταχέωςadverb of ταχύς ("swift") ἀπαλ-verb.2.sg.aor.subj.pass of ἀπαλλάσσω (""set free, discharge"")
7 λαγῇςverb.2.sg.aor.subj.pass of ἀπαλλάσσω (""set free, discharge"").punctuation (not present in the original) ἀσ[πά]ζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοσκ[ο]ρᾶνacc, person's name, reference to Dioskoras (TM Per 264576) κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐδαιμονίδαacc, person's name, reference to Eudaimonis (TM Per 264247)
8 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κυρίανnoun.sg.fem.acc of κυρία ("authority, possession") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἀ[σπάζ]εταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μεικρὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μικρὰ: adjective.sg.fem.nom.pos of μικρός ("small") Ἡραι-nom, reference to Heraidous (TM Per 260005)
9 δοῦςnom, reference to Heraidous (TM Per 260005) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") [ἄ]λ̣ληindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ε[ὐδα]ιμονὶςnom, person's name, reference to Eudaimonis (TM Per 264579) καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother")
10 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἀ[σπάζου]verb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπ]ολλώνιο[ν]acc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 264580) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κράτ[ι]στονadjective.sg.masc.acc.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
11 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)"),punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) Ἐφεὶπ κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)