TM 20091
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.944
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡ]ρακλ(έους)reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") [---]NA of _ (no translation available)
2 Αὐρηλ[.....]μη[---]NA of _ (no translation available)
3 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτ[οῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μισθα[πο]χὴνnoun.sg.fem.acc of μισθαποχή ("receipt for wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξεμισθω[.]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]πηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σαρω̣τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρούρ̣αςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [......]NA of _ (no translation available) τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἐπι[---]NA of _ (no translation available)
7 χους[---]κατη[---]ονομ[---]NA of _ (no translation available)
8 κατασπορὰνnoun.sg.fem.acc of κατασπορά ("sowing") ἐξῄτησαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἐξαιτέω ("demand or ask for from") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μισθαπο-noun.sg.fem.acc of μισθαποχή (""receipt for wages"")
9 χὴνnoun.sg.fem.acc of μισθαποχή (""receipt for wages"") ἣ[ν]relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]νέλαβ[ο]νverb.3.pl.aor.ind.act of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") ἐπιφέ-infinitive.pres.mid of ἐπιφέρω (""bring"")
10 ρεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐπιφέρω (""bring"") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") ἐπι[---]NA of _ (no translation available)
11 ἐξεδόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δεξιὰνnoun.sg.fem.acc of δεξιά ("right hand") ἀκυρῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀκυρόω ("cancel, set aside") [μ]ὲ[ν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μισθαποχὴνnoun.sg.fem.acc of μισθαποχή ("receipt for wages"),punctuation (not present in the original) ἀκυρῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀκυρόω ("cancel, set aside") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and")
13 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εν[......]NA of _ (no translation available) ἕνδεκαnumeral ἕνδεκα ("eleven") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
14 του[.........]τιNA of _ (no translation available) μίσθωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
15 [.............]NA of _ (no translation available) ἐπιφέροντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐπιφέρω ("bring") καὶcoordinator of καί ("and") προ-NA of _ ("no translation available")
16 [..................]NA of _ ("no translation available") ἐξεδόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἀκύρωσ[ιν]noun.sg.fem.acc of ἀκύρωσις ("cancelling")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ[όγησα]verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 Αὐρήλιο[ς]nom, person's name, reference to Sabinus (TM Per 264971) [Σα?]βεῖνος [..][---]NA of _ (no translation available)
19 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκίμενο[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκείμενος: participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) [τήν]-demonstrative.sg.fem.acc of ὅδε (""this"")
20 [δ]εdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε (""this"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀκυρωσίανnoun.sg.fem.acc of ἀκυρωσία (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμ]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμφωνεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω (""agree"")
21 φωνῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμφωνεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω (""agree"")
22 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀθανασίουgen, person's name, reference to Athanasios (TM Per 264972) ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |monogram|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)