TM 20236
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.apoll.9_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μάθῃverb.3.sg.aor.subj.act of μανθάνω ("learn") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἡμετέραadjective.sg.fem.nom.pos of ἡμέτερος ("our") μεγαλοπρε(πεστάτη)adjective.sg.fem.nom.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελφότηςnoun.sg.fem.nom of ἀδελφότης ("brotherhood (honorary title)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χθέςadverb of χθές ("yesterday"),punctuation (not present in the original) ἥτ[ις]relative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") τετάρτηadjective.sg.fem.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") μηνόςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month"),punctuation (not present in the original) ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") [γράμ]ματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πανευφ[ήμ]ουadjective.sg.masc.gen.pos of πανεύφημος ("all-praiseworthy (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δουκὸςnoun.sg.masc.gen of δούξ ("dux") διὰpreposition διά ("through, because of") Σεργ̣ί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Sergius (TM Per 409845) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεμφθ(έντος)participle.sg.aor.pass.masc.gen of πέμπω ("send")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στρατιώτ(ου)noun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ[άριν]preposition χάριν ("thanks to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φυγόν]τ̣[ων]participle.pl.aor.act.masc.gen of φεύγω ("flee")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καλα]φ(α)τ(ῶν)noun.pl.masc.gen of καλαφάτης ("caulker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὑρ]εθείηverb.3.sg.aor.opt.pass of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρεά[σα]ντ[ες]participle.pl.aor.act.masc.nom of παρεάω ("let pass, neglect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕνα]numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μόνονadverb of μόνον ("only"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") δώσατεverb.2.pl.aor.ind.act of δώννυμι (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κινδυνεύσατεverb.2.pl.aor.imp.act of κινδυνεύω ("to be in danger") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ψυχ[ὴν]noun.sg.fem.acc of ψυχή ("life, soul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ὑ̣μ̣ῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ξένοιadjective.pl.masc.nom.pos of ξένος ("foreigner") καλαφ[ά]τ[αι]noun.pl.masc.nom of καλαφάτης ("caulker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παγαρχ(ίαν)noun.sg.fem.acc of παγαρχία ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") κρατήσατεverb.2.pl.aor.imp.act of κρατέω ("be master") καὶcoordinator of καί ("and") πέμψατεverb.2.pl.aor.imp.act of πέμπω ("send") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ξυλομαγγάνονnoun.sg.neut.acc of ξυλομαγγάνον (no translation available).punctuation (not present in the original)
5 ἴσο(ν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιγελλίουnoun.sg.neut.gen of σιγίλλιον (no translation available) πεμφθ(έντος)participle.sg.aor.pass.neut.gen of πέμπω ("send")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") π[αρ(ὰ)]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ε[σ]πό(του)noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐκλε(εστάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of εὐκλεής ("famous (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμιρᾶnoun.sg.masc.gen of ἀμιρᾶς ("emir (official)") ·punctuation (not present in the original)
6 †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός,punctuation (not present in the original) Ἰορδ[άν]ηςnom, person's name, reference to Iordanes (TM Per 405249) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἅπασιindefinite.pl.masc.dat of ἅπας ("all") παγάρχ(οις)noun.pl.masc.dat of πάγαρχος ("pagarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θηβαίδοςgen, person's name, reference to Thebais (TM Per 409847) ·punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") καλαφ(ά)τ(αι)noun.pl.masc.nom of καλαφάτης ("caulker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κάμνοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of κάμνω ("be ill")
7 εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") καράβουςnoun.pl.masc.acc of κάραβος ("horned or cerambycid beetle") Βαβυλῶνοςreference to Βαβυλών (TM Geo 389: L13 - Babylon (Fostat)) [ἔ]φυγανverb.3.pl.aor.ind.act of φύγω ("flee, take flight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπετρέψαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐπιτρέπω ("command, allow") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑμετέρῳadjective.sg.masc.dat.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") τοποτηρητῇnoun.sg.masc.dat of τοποτηρητής ("warden of a topos (official)") μὴadverb of μή ("not") ἐᾶσαιinfinitive.aor.act of ἐάω ("let") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
8 καὶcoordinator of καί ("and") μόνονadjective.sg.masc.acc.pos of μόνον ("only") καλαφ(ά)τ(ην)noun.sg.masc.acc of καλαφάτης ("caulker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") πεμψι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμψαι?: infinitive.aor.act of πέμπω ("send") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑμᾶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμᾶς?: personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κρατῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of κρατέω ("be master") καλαφ(ά)τ(ην)noun.sg.masc.acc of καλαφάτης ("caulker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἢcoordinator of ἤ ("or") κρύβωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of κρύπτω ("hide, cover") ἵναconjunction ἵνα ("so that") δώσῃverb.2.sg.fut.ind.mid of δίδωμι ("give")
9 νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") εὐπορεῖverb.2.sg.pres.ind.mid of εὐπορέω ("have enoubh means"),punctuation (not present in the original) ἐπιτρέψαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπιτρέπω ("command, allow") \αὐτ(ῷ)/demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑποδεῖξαιinfinitive.aor.act of ὑποδείκνυμι ("show") ὑμῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν?: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") παρὸ(ν)participle.sg.pres.act.neut.acc of πάρειμι ("be present")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιγέλλινnoun.sg.neut.acc of σιγέλλιον (no translation available) ·punctuation (not present in the original) λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") ὥσδεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅστις?: relative.sg.masc.nom of ὅστις ("any one who") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐκδίδῃverb.3.sg.pres.subj.act of ἐκδοράω (no translation available)
10 ἑαυτὸνpersonal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") καὶcoordinator of καί ("and") πέμπειverb.3.sg.pres.ind.act of πέμπω ("send") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") καλαφ(ά)τ(ην)noun.sg.masc.acc of καλαφάτης ("caulker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διοίκησινnoun.sg.fem.acc of διοίκησις ("department of finance; diocese") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") θεωρῆσαιinfinitive.aor.act of θεωρέω ("observe") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγνω\σθ[ῆναι]/infinitive.aor.pass of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοιοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this") σιγέλλινnoun.sg.neut.acc of σιγέλλιον (no translation available),punctuation (not present in the original) π[α]ρεάσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of παρεάω ("let pass, neglect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") μόνονadverb of μόνον ("only"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") δεχόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of δέχομαι ("receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπόστασινnoun.sg.fem.acc of ὑπόστασις ("standing under, supporting") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀντὶpreposition ἀντί ("against")
12 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ψυχῆςnoun.sg.fem.gen of ψυχή ("life, soul") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) λοιπ[ὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λέ[λεκτα]ι̣verb.3.sg.pf.ind.mid of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τ[ο]ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καλαφ(ά)τ(ας)noun.pl.masc.acc of καλαφάτης ("caulker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνάξατεverb.2.pl.aor.ind.act of συνάγω ("bring together") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐξαλεπτικὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξαλειπτικὰ: adjective.pl.neut.acc.pos of ἐξαλειπτικός ("obliterating") σκάφηnoun.pl.neut.acc of σκάφος ("ship") ὑμῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῶν?: personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
13 πέμψατεverb.2.pl.aor.imp.act of πέμπω ("send").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑμ̣[ᾶ]ςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ἀμφιβάλαιadverb of ἀμφιβάλαι ("throw or put round") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") παρόντ(ι)participle.sg.pres.act.neut.dat of πάρειμι ("be present")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιγελλίῳnoun.sg.neut.dat of σιγίλλιον (no translation available) ἐχρησάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)").punctuation (not present in the original) κατόπινadverb of κατόπιν ("behind, after") δὲcoordinator of δέ ("but")
14 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") παρόντ(ων)participle.pl.pres.act.neut.gen of πάρειμι ("be present")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γραμμ(ά)τ(ων)noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑ]π̣[έταξα]verb.1.sg.aor.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πεμφθένparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") σιγέλλινnoun.sg.fem.acc of σιγέλλις (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εὐκλε(εστάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of εὐκλεής ("famous (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμιρᾶnoun.sg.masc.gen of ἀμιρᾶς ("emir (official)") διαδικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [---]NA of _ (no translation available)
p.apoll.9_2
16 †NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θ[εοφυλ(άκτῳ)]noun.sg.masc.dat of θεοφύλακτος ("protected by god")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπότῃ]noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(καὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀδελφῷ]noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παπᾷdat, person's name, reference to Papas (TM Per 409848) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") παγ(άρ)χ(ῳ)noun.sg.masc.dat of πάγαρχος ("pagarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπόλλω(νος)reference to Ἀπόλλωνος Ἄνω (TM Geo 269: U02 - Apollonopolis (Edfu)) Ἄνωreference to Ἀπόλλωνος Ἄνω (TM Geo 269: U02 - Apollonopolis (Edfu)) †NA of _ (no translation available) Ἑλλάδ[ιος]nom, person's name, reference to Helladios (TM Per 409849) [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- with highlights of Gods (omit)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)