TM 20380
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.6.916
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ϛnumeral ϛ (6) Λουκίου Σεπτιμί[ου]2 Σεουήρου Εὐσεβοῦς Περτίνακ[ος]
3 Σεβαστοῦ Ἀρβικοῦ ⟦αραικου⟧* Ἀδιαβηνικ[οῦ]
4 Παρθικοῦ Μεγίστου καὶcoordinator of καί ("and") Αὐτοκρ[άτο]ρος
5 Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Ἀντω[νί]νου
6 Σεβαστοῦ Παῦνι.punctuation (not present in the original) διέγραφη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διέγραψε: verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ") Πασίωνιdat, person's name, reference to Pasion (TM Per 136513)
7 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετόχ(οις)adjective.pl.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημ(οσίοις)adjective.pl.masc.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραπ(εζίταις)noun.pl.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξ(υρυγχίτου)reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) [λ]ό̣γ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η(…)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct η´|digit=1/8|?: numeral η´ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κελυ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελευσθείσης: participle.sg.aor.pass.fem.gen of κελεύω (""order, urge"")
8 σθείσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελευσθείσης: participle.sg.aor.pass.fem.gen of κελεύω (""order, urge"") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄρουρα[ν]noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]ενεχθῆναιinfinitive.aor.mid of ἀνένειμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") γρα[φεῖ]σιnoun.pl.neut.dat of γράφος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αἰμιλί[ο]υgen, person's name, reference to Saturninus (TM Per 128470)
10 Σατουρνίνουgen, person's name, reference to Saturninus (TM Per 128470) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λα[μ]προτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμ[όνος]noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 Τιβέριοςnom, person's name, reference to Geminus alias Gaion (TM Per 136515) Κλούδιος ⟦κλουδι[..]⟧*nom, person's name, reference to Geminus alias Gaion (TM Per 136515) Γέμεινοςnom, person's name, reference to Geminus alias Gaion (TM Per 136515) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 Γ̣α̣ιίων δραχ(μὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακοσί[α]ςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200).punctuation (not present in the original) Πασίω[ν]nom, person's name, reference to Pasion (TM Per 136513)
13 βασιλικ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραπ(εζίτης)noun.sg.masc.nom of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
14 καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιϛnumeral ιϛ (16) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δρ̣ὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δραχμὰς: noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") τεσσεράκον[τ]αnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τμnumeral τμ (340).punctuation (not present in the original) Πασίωνnom, person's name, reference to Pasion (TM Per 136513)
16 βασιλικ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραπ(εζίτης)noun.sg.masc.nom of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
17 καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιαnumeral ια (11) τοῦ ⟦το[.]⟧article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ἐπεὶφ ⟦[.]πειφ⟧ ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η(…)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct η´|digit=1/8|: numeral η´ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100).punctuation (not present in the original) Ζωίλ(ος)nom, person's name, reference to Zoilos (TM Per 136516) ὑ̣[π]η̣[ρ]έ̣(της)noun.sg.masc.nom of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
20 καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κδ⟧numeral κδ (^^2421)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαῶφι ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λόγ(ου)]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [[η](…)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct η´|digit=1/8|?: numeral η´ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δρα-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
21 χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") [δ]ι̣[ακοσ]ί̣[α]ςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]numeral ς (200)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
22 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)