TM 20857
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.10.39_1
1 [ὑπ]α̣τ̣ε̣ί̣[ας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλ(αουίων)noun.pl.masc.gen of φλαϝιυς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Μα]ξ[ίμου] [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πατερίου] [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") Ἁθὺρ ιϛnumeral ιϛ (16) τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὐτυχοῦς]adjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δωδεκάτης]adjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") Φλαυ[ίῳ]dat, person's name, reference to Flavius (TM Per 266228) [---]NA of _ (no translation available) [καθοσιωμέ]-participle.sg.pres.mid.masc.dat of καθοσιάω ("no translation available")
4 νῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of καθοσιάω ("no translation available") μαγιστριανῷadjective.sg.masc.dat.pos of μαγιστριανός ("magistrianus") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") θείων̣adjective.pl.neut.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀφφικίων]noun.pl.neut.gen of ὀφφίκιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Ἡρακλεοπολίτῃreference to ὁ Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) Αὐρήλιος̣nom, person's name, reference to Andronikos (TM Per 266229) [Ἀνδρόνικος]nom, person's name, reference to Andronikos (TM Per 266229) [Νείλου]gen, father's name, reference to Neilos (TM Per 318590)
6 ἀ̣π̣[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεγά̣λ̣η̣ςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Ἀλεξ[ανδρείας]reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
7 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡ]ρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πό[λει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κο̣ν̣διτάριοςnoun.sg.masc.nom of κονδιτάριος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑξ[ῆς]adverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπογράφων]participle.sg.pres.act.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδίοις]adjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [γράμ]μασινnoun.pl.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁ[μο]λ[ο]γ[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἔ̣χιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---][.]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst") συμφωνηθεῖ-participle.sg.aor.pass.fem.acc of συμφωνέω (""agree"")
10 [σαν]participle.sg.aor.pass.fem.acc of συμφωνέω (""agree"") [---]NA of _ (no translation available) [τιμὴ]νnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κούφωνadjective.pl.neut.gen.pos of κοῦφος ("light") εὐαρέστωνadjective.pl.neut.gen.pos of εὐάρεστος ("first quality") δισχειλί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίων: numeral.pl.neut.gen of δισχίλιοι (""two thousand"")
11 [ων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίων: numeral.pl.neut.gen of δισχίλιοι (""two thousand"") [διακοσίων]numeral.pl.neut.gen of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ῥύσεωςnoun.sg.fem.gen of ῥῦσις ("flow, yield (of wine)") δωδεκά-adjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος (""twelfth"")
12 [της]adjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος (""twelfth"") [ἰνδικ(τίωνος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὁ̣μ[οίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [ἕ]τ[ερα]indefinite.pl.neut.nom of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣οῦφαadjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διακόσιαnumeral.pl.neut.acc of διακόσιοι ("two hundred") μό[να]adjective.pl.neut.nom.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ(ίνεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κοῦφα]adjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βυ]numeral Βυ (2400)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅπερ]relative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπάναγ]-adverb of ἐπάναγκες (""necessarily"")
15 κεςadverb of ἐπάναγκες (""necessarily"") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Μεσορὴ ἀρχῇnoun.sg.fem.dat of ἀρχή ("beginning, term of office, office") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
16 καὶcoordinator of καί ("and") δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ῥῦσινnoun.sg.fem.acc of ῥῦσις ("flow, yield (of wine)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ιγnumeral ιγ (13) ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
17 καὶcoordinator of καί ("and") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἀντιλογίαςnoun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute") καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔξεσταίverb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") αἰτήσασθαιinfinitive.aor.mid of αἰτέω ("ask")
18 προθεσμίανnoun.sg.fem.acc of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπόδωσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδοσιν: noun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεώςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and")
19 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
20 παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") εἴδο[υς]noun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πράσσοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γραμματῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματεῖον: noun.sg.neut.acc of γραμματεῖον ("tablet, contract") κύριονnoun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and")
21 ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡ(μολόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Andronikos (TM Per 266229) Ἀνδρόνικοςnom, person's name, reference to Andronikos (TM Per 266229) Νίλουgen, father's name, reference to Neilos (TM Per 318590)
22 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκίμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") κούφωνadjective.pl.neut.gen.pos of κοῦφος ("light")
23 δισχιλίωνnumeral.pl.masc.gen of δισχίλιοι ("two thousand") διακοσίωνnumeral.pl.neut.gen of διακόσιοι ("two hundred") εὐαρέστων ⟦εαραρεστων⟧adjective.pl.neut.gen.pos of εὐάρεστος ("first quality")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and")
24 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἕτεραindefinite.pl.neut.nom of ἕτερος ("the other (of two)") κοῦφαadjective.pl.neut.nom.pos of κοῦφος ("light") διακόσιαnumeral.pl.neut.acc of διακόσιοι ("two hundred") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπο-verb.1.sg.pres.ind.act of ἀποδέω (""bind fast; to be in want of"")
25 δῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀποδέω (""bind fast; to be in want of"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προθεσμ[ίᾳ]noun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
cpr.10.39_2
26 χ(ει)ρ(όγραφον)noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρωνίχ[ο]υgen, person's name, reference to Andronikos (TM Per 266229) κ̣[ον]διτ[α]ρ̣[ίου]noun.sg.masc.gen of κονδιτάριος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κούφ(α)adjective.dual.fem.nom.pos of κοῦφος ("light")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βυnumeral Βυ (2400)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)