TM 20940
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.erl.25
5 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)6 [---]NA of _ (no translation available) παραλαβεῖνinfinitive.aor.act of παραλαμβάνω ("receive")
7 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) Κο̣μ̣μόδου
8 [Ἀντω]νίν[ου] [Καίσαρος] [τ]ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣υρίο̣υ̣noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [.]οικ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Τα]κοῖβιςnom, person's name, reference to Takoibis (TM Per 137330) Πακοίβε-gen, reference to Pakebkis (TM Per 137331)
10 [ως]gen, reference to Pakebkis (TM Per 137331) [ἐπ]ι̣δέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκει-verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
11 [ται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣γ̣ρ̣α̣ψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]γ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [...]NA of _ (no translation available) ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰδυίης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδυίας: participle.pl.pf.act.fem.acc of οἶδα ("know")
13 [γράμ]ματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
14 [.....]τιNA of _ (no translation available) στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοπ[τίτου]reference to Κοπτίτης (TM Geo 2996: U05 - Koptites) ·punctuation (not present in the original) Φατρῇdat, person's name, reference to Phatres alias Didymos (TM Per 137332) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") \κ(αὶ)/coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Διδύμ(ῳ)dat, person's name, reference to Phatres alias Didymos (TM Per 137332)
15 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]δοθ(έντος)participle.sg.aor.pass.neut.gen of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") βιβλειδ(ίου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλιδίου: noun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὀνόμ(ατος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τακο[ί]-gen, reference to Takoibis (TM Per 137330)
16 [βεως]gen, reference to Takoibis (TM Per 137330) [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πα̣κ̣ο̣ί̣β̣(εως)gen, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 137331) τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") ἐπιστα̣λ̣[ή]-verb.3.sg.pres.imp.act of ἐπισταλάω ("no translation available")
17 [τω]verb.3.sg.pres.imp.act of ἐπισταλάω ("no translation available") [.....]NA of _ (no translation available) ἵ̣ναconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀκόλουθαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") ποιή̣[σῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) Φαρμ(οῦθι) κγnumeral κγ (23)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)