TM 21106
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.4.321
1 ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") συμβόλουnoun.sg.masc.gen of σύμβολος ("meeting by chance, omen").punctuation (not present in the original)2 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Ἀντωνίνου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐήρου Καισάρω(ν)
3 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Ἁθὺρ κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original) διεγρ(άφησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀ̣ρ-dat, reference to Archon (TM Per 266574)
4 χών̣ε̣ιdat, reference to Archon (TM Per 266574) πρ(άκτορι)noun.sg.masc.dat of πράκτωρ ("tax collector")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ̣ρ̣ι̣κ̣(ῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μερῶνnoun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share")
5 Κωίτουreference to Κωίτης Ἄνω (TM Geo 13255: U20 - Koites Ano) Ἄ̣ν̣ω̣reference to Κωίτης Ἄνω (TM Geo 13255: U20 - Koites Ano) δι[.]σ̣θηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ(απεζίτου)noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 Παρειτις*nom, person's name, reference to Pareitis (TM Per 266575) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 318740) Θε̣ν̣ε̣ρ̣γέωςgen, mother's name, reference to Senherieus (TM Per 318741)
7 βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιγεινομ(ένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διο̣ι̣[κ(ήσεως)]noun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σύνπ(αντι)verb.3.pl.pf.ind.act of σύνπαντι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original)
8 Μεχε[ὶ]ρ κϛnumeral κϛ (26) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣α̣ρεῖτις*nom, person's name, reference to Pareitis (TM Per 266575) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 318740)
9 Θενερ[γέ]ωςgen, mother's name, reference to Senherieus (TM Per 318741) βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιγεινο̣μ̣(ένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ιοικ(ήσεως)noun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 σύνπα[ν]τιverb.3.pl.pf.ind.act of σύνπαντι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
11 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρίθμ(ησιν)noun.sg.fem.acc of ἀρίθμησις ("counting")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁδριανοῦ λnumeral λ (30)
12 (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παρειτις*nom, person's name, reference to Pareitis (TM Per 266575) Ὥρ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Horos (TM Per 318740) Θ̣ε̣νε̣ρ̣γέωςgen, mother's name, reference to Senherieus (TM Per 318741)
13 περιγε̣[ινομ(ένων)]participle.pl.pres.mid.masc.gen of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διοικ(ήσεως)noun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύ̣ν̣π̣αντιverb.3.pl.pf.ind.act of σύνπαντι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original) τ[.]χ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") τ̣ε̣coordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σύνβολ(ον)adjective.sg.neut.acc.pos of σύνβολος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ἐκδεδωκέναιinfinitive.pf.act of ἐκδίδωμι ("give up, deliver").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)