TM 22153
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.63.4390_1
ὑπατείᾳnoun.sg.fem.dat of ὑπατεία ("consulate") Φλαουΐωνgen, person's name, reference to Marcianus (TM Per 364382) Ζήνωνοςgen, father's name, reference to Zenon (TM Per 364377) καὶcoordinator of καί ("and") Μαρκιανοῦgen, person's name, reference to Marcianus (TM Per 364382) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Χοίακ ιηnumeral ιη (18),punctuation (not present in the original) ηnumeral η (8) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)").punctuation (not present in the original) Φλαουΐᾳdat, person's name, reference to Isis (TM Per 364383) Ἴσιδιdat, person's name, reference to Isis (TM Per 364383) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπροτάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") καὶcoordinator of καί ("and") κληρονόμῳnoun.sg.masc.dat of κληρόνομος ("heir") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνδόξουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔνδοξος ("famous") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Στρατηγίουgen, person's name, reference to Strategios (TM Per 361767) γεουχούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of γεουχέω ("own land, be a land-owner") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous") καὶcoordinator of καί ("and") λαμπροτάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀρεωβίνδουgen, person's name, reference to Areobindos (TM Per 364385) οἰκέτουnoun.sg.masc.gen of οἰκέτης ("personel, household slave") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτῶντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἐπερωτάω ("ask, consult") καὶcoordinator of καί ("and") προσπορίζοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of προσπορίζω ("procure or supply besides") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") δεσποίνῃnoun.sg.fem.dat of δέσποινα ("mistress") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπερωτήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπερώτησις ("questioning, consulting") ἁρμόττουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ἁρμόζω ("fit") ἀγωγήνnoun.sg.fem.acc of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνοχήνnoun.sg.fem.acc of ἐνοχή ("liability, responsibility"),punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 364386) Ἀπολλῶnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 364386) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἰακὼβinv, father's name, reference to Iakob (TM Per 364387) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Μερμέρθωνreference to Μερμερθα (TM Geo 1359: U19 - Mermertha) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") ἐπιδέχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπιδέχομαι ("receive") μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ρμϛnumeral ρμϛ (146) ριεnumeral ριε (115),punctuation (not present in the original) σπορᾶςnoun.pl.masc.acc of σπορά ("sowing") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἔνατος ("ninth") ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)"),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") λαμπρότητιnoun.sg.fem.dat of λαμπρότης ("splendour, (your) highness") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") περιελθόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of περιέρχομαι ("go round") εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δικαίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") κληρονομίαςnoun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεγαλοπρεποῦςadjective.sg.fem.gen.pos of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") ἐνpreposition ἐν ("in") πεδίοιςnoun.pl.neut.dat of πεδίον ("plain") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ἡμέτερος ("our") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ὁλόκληρονadjective.sg.fem.acc.pos of ὁλόκληρος ("complete") μηχανὴνnoun.sg.fem.acc of μηχανή ("saqqiah") ἐξηρτισμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ἐξαρτίζω ("complete") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") ἐξαρτίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐξαρτία ("equipment") καὶcoordinator of καί ("and") σιδηρώμασινnoun.pl.neut.dat of σιδήρωμα ("iron fittings") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑποστελλούσαςparticiple.pl.aor.act.fem.acc of ὑποστέλλω ("draw in") ταύτῃdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δεκαεννέαnumeral δεκαεννέα ("nineteen") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") διαφόροιςadjective.pl.fem.dat.pos of διάφορος ("difference, interest") τοποθεσίαιςnoun.pl.fem.dat of τοποθεσία ("topography") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original) ἐδάφουςnoun.sg.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") Μενθῦreference to ἔδαφος Μενθυ (TM Geo 9909: U19 - Menthy Edaphos) ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γεωργίουnoun.sg.neut.gen of γεώργιον ("field") Ἀβρααμίουreference to γεώργιον Ἀβρααμίου (TM Geo 9721: U19 - Abraamiou Georgion) [.]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐδάφειnoun.sg.neut.dat of ἔδαφος ("ground; lands") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γεωργίουnoun.sg.neut.gen of γεώργιον ("field") [...]ουNA of _ (no translation available) ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἑκατέρωθενadverb of ἑκατέρωθεν ("on each side, on either hand") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ [............]NA of _ (no translation available) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ιθnumeral ιθ (19) ?numeral ? (1/2) εἰςpreposition εἰς ("into") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αἱρῶμαιverb.1.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") γενημάτωνnoun.pl.neut.gen of γένημα ("produce") καὶcoordinator of καί ("and") τελέσωverb.1.sg.fut.ind.act of τελέω ("execute; pay") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") [..]NA of _ (no translation available) σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἑβδομήκονταnumeral ἑβδομήκοντα ("seventy") πέντεnumeral πέντε ("five") καὶcoordinator of καί ("and") [..............................]NA of _ (no translation available) λαχανοσπέρμουnoun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον ("vegetable seed") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") [..............................]NA of _ (no translation available) σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") πέντεnumeral πέντε ("five") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") καὶcoordinator of καί ("and") [..............................]NA of _ (no translation available) ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") χοίνικαςnoun.pl.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)") δύοnumeral δύο ("two") [....................]NA of _ (no translation available) ἀκίνδυναadjective.pl.neut.nom.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") λαμπρότηταnoun.sg.fem.acc of λαμπρότης ("splendour, (your) highness"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀναβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἀναβολή ("delay") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ναουΐωνnoun.pl.neut.gen of ναούϊον (no translation available) οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μεμισθωμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)").punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent") δισσὴadjective.sg.fem.nom.pos of δισσός ("twofold") γραφεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 364386) Ἀπολλῶςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 364386) πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μίσθωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent") καὶcoordinator of καί ("and") τελέσωverb.1.sg.fut.ind.act of τελέω ("execute; pay") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") καὶcoordinator of καί ("and") συμφωνεῖverb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςinv, person's name, reference to ... (TM Per 364379) [.....]έωνοςNA of _ (no translation available) ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") [.....]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μισθώσειnoun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent") [.....]NA of _ (no translation available) [..............................]NA of _ (no translation available) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μισθώσειnoun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent") [---]NA of _ (no translation available) diʼNA of _ (no translation available) emuNA of _ (no translation available) Foibammonis[---]NA of _ (no translation available) [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.oxy.63.4390_2
†NA of _ (no translation available) μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent") Ἀπολλῶτοςgen, person's name, reference to Apollos (TM Per 364386) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Μερμέρθωνreference to Μερμερθα (TM Geo 1359: U19 - Mermertha).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)