TM 22180
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.19.2230_1
1 Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 274727) στρατη̣[γῶι]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακλεο[πολίτου]reference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) [---]NA of _ (no translation available)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 364483) Τοθέουςgen, father's name, reference to Totoes (TM Per 364491) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀσφ̣έωςgen, person's name, reference to Haspheus (TM Per 364494) καὶcoordinator of καί ("and") Νεμε̣σᾶτο[ς]gen, person's name, reference to Nemesas (TM Per 364495) ἀμφο(τέρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σωτηρίχουgen, father's name, reference to Soterichos (TM Per 364496) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [................]NA of _ (no translation available)
3 καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 364498) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρ̣[α]κλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 364499) ἀμφο(τέρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐμβῆτοςgen, father's name, reference to Hembes (TM Per 364500) καὶcoordinator of καί ("and") Φομβῶτοςgen, person's name, reference to Pombos (TM Per 364484) Ἡρακλε̣ίουgen, father's name, reference to Herakleios (TM Per 364485) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακ̣[λ]inv, person's name, reference to Herakl... (TM Per 364486) [............]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡρ(ακλέους)reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱματιοπολ(ῶν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱματιοπωλῶν: noun.pl.masc.gen of ἱματιοπώλης ("clothes seller")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γραφεῖσάνparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἁτερίουgen, person's name, reference to Nepos (TM Per 364488) Νέπωτ̣οςgen, person's name, reference to Nepos (TM Per 364488) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [κρατίστου]adjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡγεμόνος]noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἐπιστολ(ὴν)noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") λώδικαςnoun.pl.masc.acc of λῶδιξ ("blanket or counterpane"),punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") Ἀντώνιοςnom, person's name, reference to Titan (TM Per 364489) Τιτὰν̣nom, person's name, reference to Titan (TM Per 364489) ὀπτίωνnoun.sg.masc.nom of ὀπτίων ("optio") ἐπ̣[ιμελητὴς]noun.sg.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἱματισμῶν]noun.pl.masc.gen of ἱματισμός ("clothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 κατελελοίπειverb.3.sg.plupf.ind.act of καταλείπω ("leave behind"),punctuation (not present in the original) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") συντιμηθῆν̣αιinfinitive.aor.pass of συντιμάω ("value, assess")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δοθῆναιinfinitive.aor.pass of δίδωμι ("give") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [ὑπ]ὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τιτᾶν̣ο̣[ς]gen, person's name, reference to Titan (TM Per 364489) διαπε[μφθέντι]participle.sg.aor.pass.masc.dat of διαπέμπω ("send off ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρατιώτῃ]noun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἑ̣ρίσῃς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱρήσῃς: verb.2.sg.aor.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἐπιζητ[οῦ]ν̣τίparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐπιζητέω ("seek after, request")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") ἐπ̣ρ̣άχθ[ησα]νverb.3.pl.aor.ind.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δηλοῦ̣[μ]ε̣ν̣verb.1.pl.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[α]ύτα[ς]demonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διακοσίας]numeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λώδικας]noun.pl.masc.acc of λῶδιξ ("blanket or counterpane")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 συντετειμῆσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντετιμῆσθαι: infinitive.pf.mid of συντιμάω ("value, assess") [ὑ]πό̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") ἡμῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ε̣ὐ̣δα̣ί̣[μ]ονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 364490) Σ̣ώ̣τ[ο]υ[....]ρατο̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τω[..................]NA of _ (no translation available)
9 ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εχνηnumeral Εχνη (5658),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ταύτ̣α̣ς̣demonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδεδ[όσθ]ε̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδεδόσθαι: infinitive.pf.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣με[ῖ]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") μὲν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ω̣ν̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁ[δριανοῦ] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Ἐπεὶφ ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000) ⟦ι̣[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Λου̣κ̣εί̣[ου]gen, person's name, reference to Epideius (TM Per 364493) Ἐπιδείουgen, person's name, reference to Epideius (TM Per 364493) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) στρα̣τ̣ιώτο̣υ̣noun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[α]ρ̣[αλήμπτου]noun.sg.masc.gen of παράλημπτος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἱματισμῶν?]noun.pl.masc.gen of ἱματισμός ("clothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διαπεμφθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of διαπέμπω ("send off ") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τιτᾶνοςgen, person's name, reference to Titan (TM Per 364489) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λοιπὰςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχνηnumeral Αχνη (1658),punctuation (not present in the original) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δι̣[α]κ̣οσ[ί]α̣ςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ώ̣δικα̣[ς]noun.pl.masc.acc of λῶδιξ ("blanket or counterpane")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
12 [..]NA of _ (no translation available) [παρ]ε̣σ̣χή̣κεις̣ ⟦[παρ]ε̣σ̣χη̣κειτ⟧verb.2.sg.plupf.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]πιρωνNA of _ (no translation available) ἀριθμῶιnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") δ̣έκαnumeral δέκα ("ten")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραδεδό[σθαι]infinitive.pf.mid of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [..][---]NA of _ (no translation available)
13 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
p.oxy.19.2230_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.oxy.19.2230_3
[--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)