TM 22216
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.22.2345
1 [---]NA of _ (no translation available) [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κελευσ]θέντα̣participle.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ε]ρ̣[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπικρ]ίσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις ("selection (of privileged persons)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῶ]ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ροσ]β(αινόντων)participle.pl.pres.act.masc.gen of προσβαίνω ("approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣υ̣μ̣ν̣[α]σ[ίο]υnoun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἤcoordinator of ἤ ("or") ε̣ἰ̣σ̣ι̣ν̣verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γέν[ο]υ̣[ς]noun.sg.neut.gen of γένος ("race, kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τούτου]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]τ[άγη]verb.3.sg.aor.ind.pass of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφόδου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [μητ(ρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [ὢν]participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τ̣[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐνεστὸς]participle.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) οὐ(λὴν)noun.sg.fem.acc of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") μανθ̣ά[νων]participle.sg.pres.act.masc.nom of μανθάνω ("learn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράμματ̣αnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ὅθενadverb of ὅθεν ("whence") [πα]ρ̣αγε̣νόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ύ̣[του]demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπίκ(ρισιν)]noun.sg.fem.acc of ἐπίκρισις ("selection (of privileged persons)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δηλῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]ςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]π̣ι̣κ(εκρίσθαι)infinitive.pf.mid of ἐπικρίνω ("decide, determine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[πʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφό]δουnoun.sg.fem.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δρόμουreference to ἄμφοδον Δρόμου Γυμνασίου (TM Geo 4116: U19 - Dromou Gymnasiou Amphodon) [Γ]υμ̣ν[α]σ̣ίουreference to ἄμφοδον Δρόμου Γυμνασίου (TM Geo 4116: U19 - Dromou Gymnasiou Amphodon) ἀκ[ολού]θ̣[ως]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐπ̣ήνεγκ̣ε̣νverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδείξεσιnoun.pl.fem.dat of ἀπόδειξις ("demonstration") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑαυ̣τ̣[οῦ]personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πατέ]ρ̣α̣noun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") τ[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣υ̣μ̣ν̣[ασίου]noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]ρ(αφαῖς)noun.pl.fem.dat of γραφή ("catalogue, list, return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Μυροβαλάνουreference to ἄμφοδον Μυροβαλάνου (TM Geo 5838: U19 - Myrobalanou Amphodon) κἀμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") προσβ(αίνοντα)participle.sg.pres.act.masc.acc of προσβαίνω ("approach")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") (τρισκαιδεκαετεῖς)adjective.pl.masc.acc.pos of τρισκαιδεκαετής (13)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <τῷ>article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ι>δnumeral ιδ (14)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <(ἔτει)>noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Μάρκου ἐπικ(εκρίσθαι)infinitive.pf.mid of ἐπικρίνω ("decide, determine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣φ’preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καθ]ήκε̣[ι]verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πρόπαππονnoun.sg.masc.acc of πρόπαππος ("great-grandfather") Σ̣α̣ραπίωναacc, person's name, reference to Sarapion alias Pauseirion (TM Per 139397) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Παυσειρίωναacc, person's name, reference to Sarapion alias Pauseirion (TM Per 139397) τετελ(ευτηκέναι)infinitive.pf.act of τελευτάω ("finish, die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸpreposition πρό ("before") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Οὐεσ̣(πασιανοῦ) ἐ̣π̣ικ(ρίσεως)noun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις ("selection (of privileged persons)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόπαππον]noun.sg.masc.acc of πρόπαππος ("great-grandfather")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α(ὐτῆς)]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [τετάχθαι]infinitive.pf.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α(ὐτοῦ)]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Οὐεσπασ]ι̣α̣(νοῦ) ἐπικ(ρίσεως)noun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις ("selection (of privileged persons)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣π̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμφ[ό]δουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρῴουreference to ἄμφοδον Ἡρῴου (TM Geo 4362: U19 - Heroiou Amphodon) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πάππο(ν)noun.sg.masc.acc of πάππος ("grandfather")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλώνιονacc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 139398) προσβ(αίνοντα)participle.sg.pres.act.masc.acc of προσβαίνω ("approach")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπικ(ρίσει)noun.sg.fem.dat of ἐπίκρισις ("selection (of privileged persons)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ζnumeral ζ (7) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Οὐεσ(πασιανοῦ) ἐπικ(εκριμένον)participle.sg.pf.mid.neut.nom of ἐπικρίνω ("decide, determine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Νεμεσε[ίου]reference to ἄμφοδον Νεμεσείου (TM Geo 5909: U19 - Nemeseiou Amphodon) [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]υNA of _ (no translation available) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣τέρ[α]noun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α(ὐτῆς)]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλώνιονacc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 403625) ἐπικ(εκρίσθαι)infinitive.pf.mid of ἐπικρίνω ("decide, determine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Αἰλίου Ἀντωνίνου ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [ἐπικρίσεως]noun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις ("selection (of privileged persons)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γνωστῆρας]noun.pl.masc.acc of γνωστήρ ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [[---]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμνύω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μάρκου] [Αὐρηλίου] [Σεουήρου] [Ἀλεξάνδρου] Καίσαρος τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ἐψεῦσθαιinfinitive.pf.mid of ψεύδω ("cheat by lies") ἀληθῆadjective.pl.neut.nom.pos of ἀληθής ("true, evident") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγ(ραμμένα)participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Αὐρήλιονacc, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 139399) Διόσκορονacc, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 139399) φύσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φύσει: noun.sg.fem.dat of φύσις ("nature") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κ̣αὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀπ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [υἱὸν]noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔνο]χ̣οςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[ἴην]verb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅρκ]ῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Σεουήρου Ἀλεξάνδρου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ Ἐ̣π̣εὶ[φ] α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)