TM 22371
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.187_1
1 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατε[ία]νnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Γρατιανοῦ
2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούσ[το]υ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") καὶcoordinator of καί ("and") Ἐκυτίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
3 Ἁθὺρ [ι]δnumeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
4 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 364901) Ἆπιςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 364901) Σαίτιοςgen, father's name, reference to Saitis (TM Per 366530) π[ο]λιτευόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πολιτεύω ("to be member of the city council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))
5 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπ[ρ]οτά[της]adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρυσώνηςnoun.sg.masc.nom of χρυσώνης ("financial officer") ἐπαρχείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπαρχεία ("office of praefectus")
6 Θηβαΐδοςreference to ἐπαρχεία Θηβαίδος (TM Geo 2982: U - Thebais) Φλαυ[ί]ῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 364690) Ἰ[σ]ιδώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 364690) ὀφφ(ικιαλίῳ)noun.sg.masc.dat of ὀφφικιάλιος ("officialis")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
7 ἡγεμονίαςnoun.sg.fem.gen of ἡγεμονία ("military unit, regiment") Θη[β]αΐδ[ο]ςreference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
8 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προσταχθε[ῖσι]νparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of προσστάζω ("place or post at")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[υ]ρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτο[υ]adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγε[μ]όνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλαυΐ[ο]υgen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 364743) Πομπηίουgen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 364743)
10 Περγαμίο[υ]gen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 364743) ὑπεδε[ξάμη]νverb.1.sg.aor.ind.mid of ὑποδείκνυμι ("show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρ]υσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 νομσιμάτιαnoun.pl.neut.nom of νομσιμάτιον (no translation available) δεσπο[τ]ι[κὰ]adjective.pl.neut.nom.pos of δεσποτικός ("imperial")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁπλᾶadjective.pl.neut.nom.pos of ἁπλόος ("single") ἄν[υ]verb.3.sg.impf.ind.act of ἀνύω ("effect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στα]θμοῦnoun.sg.masc.gen of σταθμός ("billet, lodgings")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 καὶcoordinator of καί ("and") ὀμβρύζηςnoun.sg.fem.gen of ὄμβρυζα (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") ἑβδο-GAP of _ ("no translation available")
13 κονταGAP of _ ("no translation available") δύοnumeral δύο ("two") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") λογισθένταparticiple.pl.aor.mid.neut.nom of λογίζομαι ("count") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed με[γά]-adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας (""big, great"")
14 ληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας (""big, great"") Ἑρμοῦreference to ἡ μεγάλη Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") εἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") χρυσο[ῦ]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ειρώ-noun.pl.masc.gen of τείρων (""tiro, recruit"")
15 νωνnoun.pl.masc.gen of τείρων (""tiro, recruit"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παλαιῶνadjective.pl.masc.gen.pos of παλαιός ("old in years") χρό[ν]ωνnoun.pl.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
16 χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομ(ισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οβnumeral οβ (72) καὶcoordinator of καί ("and") ἐξεδόμηνverb.1.sg.impf.ind.act of ἐκδομάω ("give up") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
17 ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") κυρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαί-adjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος (""firm"")
18 ανadjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος (""firm"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 364901) Ἆπιςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 364901) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκεί-participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
19 μενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") ὑπεδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ὑποδείκνυμι ("show") χρυ(σοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἑβδο-numeral ἑβδομήκοντα (""seventy"")
20 μήκονταnumeral ἑβδομήκοντα (""seventy"") δύοnumeral δύο ("two") ἁπλᾶadjective.pl.neut.acc.pos of ἁπλόος ("single") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") σταθμοῦnoun.sg.masc.gen of σταθμός ("billet, lodgings") καὶcoordinator of καί ("and") ὀμβρύ-noun.sg.fem.gen of ὄμβρυζα ("no translation available")
21 ζηςnoun.sg.fem.gen of ὄμβρυζα ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξεδόμηνverb.1.sg.impf.ind.act of ἐκδομάω (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
22 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
23 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀντινόουgen, person's name, reference to Antinoos (TM Per 364904) ἐτ̣ελ̣ε̣ι̣ώ̣(θη)verb.3.sg.aor.ind.pass of τελειόω ("finish off")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
chr.wilck.187_2
24 ἀποχὴnoun.sg.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρυσώνουnoun.sg.masc.gen of χρυσώνης ("financial officer") Ἄπιτοςgen, person's name, reference to Apis (TM Per 364901) νομ̣ι̣σ̣μ̣α̣τ̣(ίων)noun.pl.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οβnumeral οβ (72) Ἁθὺρ ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)