TM 22829
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.3.1171r_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.lond.3.1171r_2
[τ]ούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δαπά[νης]noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προκ[ειμένου]participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") ὀψωνίουnoun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") ἀγελῶ(ν)noun.pl.fem.gen of ἀγέλη ("herd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
3 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀγέληςnoun.sg.fem.gen of ἀγέλη ("herd") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
4 Παυσῖριςnom, person's name, reference to Pausiris (TM Per 268161) προσ(τάτης)noun.sg.masc.nom of προστάτης ("director, administrator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
5 παιδαρίωιnoun.sg.neut.dat of παιδάριον ("boy, slave") ὑπάρνω(ν)adjective.pl.fem.gen.pos of ὕπαρνος ("with a lamb under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγέλη(ς)noun.sg.fem.gen of ἀγέλη ("herd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
6 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνϛnumeral ρνϛ (156)
7 γείνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (δωδεκα)μήνουadjective.sg.fem.gen.pos of δωδεκάμηνος ("of twelve months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αωοβnumeral Αωοβ (1872)
8 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
9 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εnumeral ε (5) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἐπα-participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω (""bring on, add"")
10 γομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω (""bring on, add"") κ(οτυλῶν)noun.pl.fem.gen of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
11 πίσσηςnoun.sg.fem.gen of πίσσα ("pitch") ὑγρ̣ᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑγρός ("wet, moist, fluid")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
12 νίτρουnoun.sg.neut.gen of νίτρον ("soda") καὶcoordinator of καί ("and") κεδρίαςnoun.sg.fem.gen of κεδρία ("oil of") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
13 σφυρίδωνnoun.pl.fem.gen of σφυρίς ("basket") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
14 [ἐν]νομίουadjective.sg.fem.gen.pos of ἐννόμιος ("of or for pasturage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προβ(άτων)noun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]ἰγῶ(ν)noun.pl.fem.gen of αἴξ ("goat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψκ̣numeral ψκ (720)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [ἀρ]ιθμητικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀριθμητικός ("of or for reckoning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξϛnumeral ξϛ (66)
16 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐννομίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐννόμιος ("of or for pasturage") σὺνpreposition σύν ("with") ἀριθμη-adjective.sg.masc.gen.pos of ἀριθμητικός (""of or for reckoning"")
17 τικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀριθμητικός (""of or for reckoning"") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψϙϛnumeral ψ?ϛ (796)
18 καθηκόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68)
19 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") δαπάνη(ς)noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἐννομ(ίου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἐννόμιος ("of or for pasturage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βϡηnumeral Β?η (2908)
20 ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧ(ν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βχπnumeral Βχπ (2680)
21 ὑπερδαπανῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπερδαπανῶ: verb.2.sg.pres.imp.mid of ὑπερδαπανάω (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκηnumeral σκη (228)
22 καὶcoordinator of καί ("and") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἐπάνωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπάνω: preposition ἐπάνω ("above") ὑπερδαπανήμασιnoun.pl.neut.dat of ὑπερδαπάνημα ("sum overspent")
23 ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δραχ(μαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υπαnumeral υπα (481) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all")
24 ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπερδαπανησι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπερδαπανήμασι: noun.pl.neut.dat of ὑπερδαπάνημα ("sum overspent") ἕωςpreposition ἕως ("until") Μεσο(ρὴ) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
25 κβnumeral κβ (22) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψθnumeral ψθ (709) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.lond.3.1171r_3
26 προστάτα[ις]noun.pl.masc.dat of προστάτης ("director, administrator")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲ]ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρνῶ(ν)noun.pl.masc.gen of ἀρνός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
27 τελ[εί]ωνadjective.pl.neut.gen.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προβά(των)noun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δέρματαnoun.pl.neut.acc of δέρμα ("skin") [.]εNA of _ (15)
28 καταλείπονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγρ\ῷ/noun.sg.masc.dat of ἀγρός ("field")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in")
29 Μεσορὴ λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 Καίσαρος προβά(των)noun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμμ(ίκτων)adjective.pl.neut.gen.pos of σύμμικτος ("mixed, miscellaneous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φξϛnumeral φξϛ (566)
31 αἰγῶνnoun.pl.fem.gen of αἴξ ("goat") κεnumeral κε (25)
32 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") κγnumeral κγ (23) Καίσαρος Θωὺθ εnumeral ε (5)
33 ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λελοιπογραφήμεν(α)participle.pl.pres.mid.neut.acc of λελοιπογράφημαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [γ]ενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος
35 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κγnumeral κγ (23) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος
36 ἀράκ̣ουnoun.sg.masc.gen of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χνnumeral χν (650) γ´numeral γ´ (1/3)
37 τούτωνdemonstrative.pl.fem.gen of οὗτος ("this, that") δαπάνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense") εἰςpreposition εἰς ("into") ξυλάμη(σιν)noun.sg.fem.acc of ξυλάμησις (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
38 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") πρόβασιnoun.sg.fem.voc of πρόβασις ("property in cattle, abundance of cattle") καὶcoordinator of καί ("and") χορτάρακονnoun.sg.fem.acc of χορτάρακος ("mixture of")
39 ἀράκουnoun.sg.masc.gen of ἄρακος ("wild chickling (plant)") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
40 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀρσενικοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀρσενικός ("male") πρόβ[(ασι)]noun.sg.fem.voc of πρόβασις ("property in cattle, abundance of cattle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
41 ἀναβάσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναβάσει: noun.sg.fem.dat of ἀνάβασις ("going up, Nile flood") ἀρ(άκου)noun.sg.masc.gen of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
42 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀρ(άκου)noun.sg.masc.gen of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκnumeral σκ (220)
43 καταλείπονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind") ἀρ(άκου)noun.sg.masc.gen of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υλnumeral υλ (430) γ´numeral γ´ (1/3)
44 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δραχ(μαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υλnumeral υλ (430) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
45 ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπάνωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπάνω: preposition ἐπάνω ("above") ἐνpreposition ἐν ("in")
46 ὑπερδαπανήμασιnoun.pl.neut.dat of ὑπερδαπάνημα ("sum overspent") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κβnumeral κβ (22) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
47 Καίσαρος ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντου)noun.sg.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
48 δραχμ[ῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ψθnumeral ψθ (709) (διωβόλου)noun.sg.neut.gen of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
49 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπ[ερ]δαπανή(μασι)noun.pl.neut.dat of ὑπερδαπάνημα ("sum overspent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀργυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣ο̣θnumeral σοθ (279)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.lond.3.1171r_4
50 [---]ωιNA of _ (no translation available) τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]λ̣αίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
51 καὶcoordinator of καί ("and") δαπάνη(ς)noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μα̣υτι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οβnumeral οβ (72)
52 ἱματισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἱματισμός ("clothing") τ[---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
53 Ε[.]ου̣τιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆι̣adverb of τῇ ("here")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
54 τῆιadverb of τῇ ("here") αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") σὺ(ν)preposition σύν ("with")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δαπανή(ματι)noun.sg.neut.dat of δαπάνημα ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not")
55 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") χορτοσπέρμουnoun.sg.neut.gen of χορτόσπερμον ("grass-seed") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
56 μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") ξυλαμή(σεως)noun.sg.fem.gen of ξυλάμησις (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ο]ύτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
57 τηρηιτηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τηρητῇ: noun.sg.masc.dat of τηρητής ("keeper ") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
58 ὑλοτομίαςnoun.pl.fem.acc of ὑλοτομία ("felling of wood") καὶcoordinator of καί ("and") θρυοκοπίαςnoun.pl.fem.acc of θρυοκοπία ("cutting of rushes") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
59 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἰβιῶνιreference to Ἰβιὼν Πετεαφθι (TM Geo 4587: U15 - Ibion Peteaphthi) Πετεαφθὶreference to Ἰβιὼν Πετεαφθι (TM Geo 4587: U15 - Ibion Peteaphthi) κλή(ρων)noun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
60 ἀναβολῆςnoun.pl.masc.nom of ἀναβολή ("delay") ναυβίωνnoun.pl.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
61 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κωμογραμ(ματεῦσι)noun.pl.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
62 κόπτ̣ραnoun.pl.neut.nom of κόπτρα ("wages for cutting")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀράκουnoun.sg.masc.gen of ἄρακος ("wild chickling (plant)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
63 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπισκέπτ[αι]ςnoun.pl.masc.dat of ἐπισκέπτης ("controler (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
64 σχοινουργοῖςnoun.pl.masc.dat of σχοινουργός ("land surveyor") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
65 δαπάνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
66 ἱματισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἱματισμός ("clothing") Τασχῖτι, person's name, reference to Taschetis (TM Per 268167) παιδ(ί)noun.sg.comm.dat of παῖς ("child, slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
67 Τοθοῆτιdat, person's name, reference to Totoes (TM Per 268168) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
68 ἀμεσησίοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμεσυσίοις: noun.pl.neut.dat of ἀμεσύσιον (no translation available) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") οἴνο̣(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") (αὐτοῖς)demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
69 δημοσίωνadjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public") κγnumeral κγ (23) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος
70 ναυβίουnoun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τϙnumeral τ? (390)
71 ἀλλαγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀλλαγή ("change; agio") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33)
72 ἕκτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕκτος ("sixth") τεμάχωνadjective.pl.masc.gen.pos of τέμαχος ("slice of fish") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (τετρώβολον)adjective.sg.neut.nom.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
73 πηχισμοῦnoun.sg.masc.gen of πηχισμός ("measuring by the cubit (tax)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
74 ἐπ̣αρουρίουverb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.lond.3.1171r_5
75 γίνο[νται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δαπάνη(ς)noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") [---]NA of _ (no translation available)
76 [δημοσίοις]adjective.pl.masc.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Αζ]numeral Αζ (1007)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὀβολὸς)]noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
77 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[ἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣π̣άνωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπάνω: preposition ἐπάνω ("above")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπερ[δαπα]-noun.pl.neut.dat of ὑπερδαπάνημα (""sum overspent"")
78 νήμασιnoun.pl.neut.dat of ὑπερδαπάνημα (""sum overspent"") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σο̣θ̣numeral σοθ (279)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
79 γ̣ε̣ί̣νο̣νταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπερδαπα[ν]ή(μασι)noun.pl.neut.dat of ὑπερδαπάνημα ("sum overspent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
80 ἀ̣ρ̣γ̣(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α]numeral ασπϛ (1286)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὀβολὸς)]noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
81 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ἐκφο(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κγnumeral κγ (23) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
82 Καίσαρος Τ̣ισῖχιςreference to Τισιχις (TM Geo 7610: U15 - Tisichis (?)) [---]NA of _ (no translation available)
83 ἐκ̣(φόριον)noun.sg.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλοξέν̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 268169) σπόροςnoun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop") [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
84 ἐκ(φόριον)noun.sg.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξάνδρουgen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 268170) σπόροςnoun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop") {σπό(ρος)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
85 καὶcoordinator of καί ("and") ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡ̣ρακλῆνacc, person's name, reference to Herakles (TM Per 268171) καὶcoordinator of καί ("and") Μο̣σ̣χ(ίωνα)acc, person's name, reference to Moschion (TM Per 268172) σ̣π̣[ό](ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
86 ἀ̣π̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
87 καὶcoordinator of καί ("and") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μετοχὴν̣noun.sg.fem.acc of μετοχή ("partnership")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο\ῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κγ̣numeral κγ (23)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
88 Λατοῦφιςnom, person's name, reference to Latouphis (TM Per 268173) [---]NA of _ (no translation available)
89 ἐκ(φόριον)noun.sg.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νουμηνίουgen, person's name, reference to Noumenios (TM Per 268174) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) σπ[ο][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
90 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") [---]NA of _ (no translation available)
91 ἐκ(φόριον)noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νικ[ί]ουgen, person's name, reference to Nikias (TM Per 268163) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλίδ(ην)acc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 268164) [---]ειNA of _ (no translation available)
92 ταιουGAP of _ (no translation available) σπόροςnoun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17)
93 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μέρο(υς)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
94 ἐκ(φόριον)noun.sg.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρτεμιδώρουgen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 268165) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
95 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μέρο(υς)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
96 ἐκ(φόριον)noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δ[---]NA of _ (no translation available) χόρτωιnoun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19)
97 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέ]ρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
p.lond.3.1171r_6
98 [--------------------]NA of _ (no translation available)
99 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)