TM 22923
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.8.9876
1 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [δεσ]πότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φλ(αυίου) Ἰουστινιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου
2 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δnumeral δ (4) Ἐπεὶ[φ] κβnumeral κβ (22) τέλ(ει)noun.sg.neut.dat of τέλος ("end; tax; payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") δωδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλ(έους)reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina))
3 πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὁσ[ιω]τάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of ὅσιος ("holy, sacred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") θεοφιλεστάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of θεοφιλής ("dear to the gods") ἀββᾷnoun.sg.masc.dat of ἀββᾶς ("father (honorary title)") Παύλῳdat, person's name, reference to Paulus (TM Per 411365) ἐπισκόπῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίσκοπος ("bishop")
4 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλης]adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κκλησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύτ[η]ςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεοπολιτῶνreference to ἡ Ἡρακλεοπολιτῶν μητρόπολις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina))
5 μητροπό[λεως]noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρη]λίαιnom, person's name, reference to Manna (TM Per 411368) Μάνναnom, person's name, reference to Manna (TM Per 411368) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 411371),punctuation (not present in the original) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
6 Ἄνηςgen, mother's name, reference to Ania (TM Per 411372) καὶcoordinator of καί ("and") Ν[ύμφη]nom, person's name, reference to Nymphe (TM Per 411373) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θυγάτ]ηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπολλῶinv, father's name, reference to Apollos (TM Per 411374),punctuation (not present in the original) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θαμούληςgen, mother's name, reference to Thamoule (TM Per 411375),punctuation (not present in the original) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἀγαπητοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγαπητός ("tbeloved")
7 ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἠλείαgen, person's name, reference to Elias (TM Per 411376),punctuation (not present in the original) [υ]ἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πα[νπ]είουgen, father's name, reference to Panpeios (TM Per 411377),punctuation (not present in the original) διακόνουnoun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἐκκλησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church"),punctuation (not present in the original)
8 πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") †NA of _ (no translation available) μεμισθώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") θεοφιλίᾳnoun.sg.fem.dat of θεοφιλία ("the favour of God")
9 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δίκαιονadjective.sg.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") μισθαπ[ο]χῆςnoun.sg.fem.gen of μισθαποχή ("receipt for wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
10 ἐνpreposition ἐν ("in") πεδίοιςnoun.pl.neut.dat of πεδίον ("plain") κώ̣μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Κ]τοήρεως τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεοπολίτουreference to ὁ Ἡρακλεοπολίτης νομός (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
11 Ταρέτταρυreference to κλῆρος Ταρετταρυ (TM Geo 7445: U20 - Tarettary Kleros) ἀρούρα[ς]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]έσσαραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) εἰςpreposition εἰς ("into") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
12 εἰςpreposition εἰς ("into") τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπόρ[ον]noun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε[ὐ]τυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσαρεσκαιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτόθει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτόθι: adverb of αὐτόθι ("on the spot")
13 εἰςpreposition εἰς ("into") χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") [ἔδωκα]ςverb.2.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[άν]ταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") φόρουςnoun.pl.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλήρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") κα̣θ̣ὼ̣ςadverb of καθώς ("even as, like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst") ἡ[μ]ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνήρησενverb.3.sg.aor.ind.act of συνερέω ("speak with or together, advocate, support in a speech"),punctuation (not present in the original) ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐ[κμ]ισθωσαμένωνparticiple.pl.aor.mid.fem.gen of ἐκμισθόω ("let out for hire")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 επιγιγνωσ̣κόντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιγιγνωσκουσῶν: participle.pl.pres.act.fem.gen of ἐπιγιγνώσκω ("realize")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") παντοῖαadjective.pl.neut.acc.pos of παντοῖος ("of all kinds") δημόσιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") τελέσματαnoun.pl.neut.acc of τέλεσμα ("tax").punctuation (not present in the original)
16 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μισθα[π]οχὴnoun.sg.fem.nom of μισθαποχή ("receipt for wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολο(γήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρηλίαιnom, person's name, reference to Manna (TM Per 411368) Μάνναnom, person's name, reference to Manna (TM Per 411368)
17 θυγάτη[ρ]noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 411371),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Νύμφηnom, person's name, reference to Nymphe (TM Per 411373),punctuation (not present in the original) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Ἀπολλῶinv, father's name, reference to Apollos (TM Per 411374),punctuation (not present in the original) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προκίμεν-participle.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
18 αιparticiple.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)""),punctuation (not present in the original) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἀγαπητοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγαπητός ("tbeloved") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἠλείαgen, person's name, reference to Elias (TM Per 411376) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Πανπείουgen, father's name, reference to Panpeios (TM Per 411377) διακόνουnoun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon"),punctuation (not present in the original)
19 πεποιήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μισθαποχὴνnoun.sg.fem.acc of μισθαποχή ("receipt for wages") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
20 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Chrestos (TM Per 411366) [Χρ]ῆστοςnom, person's name, reference to Chrestos (TM Per 411366) Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 411367) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
21 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμάτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ⳨NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
22 χμγGAP of _ (no translation available)
23 †NA of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) emuNA of _ (no translation available) MenaNA of _ (no translation available) ἐτελείωθηverb.3.sg.aor.ind.pass of τελείῳζω (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 411369).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)