TM 23119
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.4361
Πετεσοῦχοςnom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 186521) πράκ(τωρ)noun.sg.masc.nom of πράκτωρ ("tax collector")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) διέγ(ραψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζμεντπῶςnom, person's name, reference to Zmentpos (TM Per 150187) Πετορζ̣μήθ(εως)gen, father's name, reference to Petosorsmethis (TM Per 150188) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τισᾶτιςnom, mother's name, reference to Tisatis (TM Per 150189) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μερισμ(οῦ)noun.sg.masc.gen of μερισμός ("share of taxation, assessment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποταμ(οφυλακίδος)noun.sg.fem.gen of ποταμοφυλακίς ("river guard ship")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ῥυπ(αροὺς)adjective.pl.masc.acc.pos of ῥυπαρός ("dirty, filthy, unpure (of money or grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (4)numeral ͵4 (44)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) διπ(λῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of διπλόω ("repeat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) στρατ(ίωνος)noun.sg.masc.gen of στρατίων (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (2)numeral 2 (22)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Μεχ(εὶρ) ιθ̣numeral ιθ (19)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)