TM 23389
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.16.2665_1
1 Τρύφαιναnom, person's name, reference to Tryphaina (TM Per 341807) Ἀσκληπίαδηιdat, person's name, reference to Asklepiades alias Asklas (TM Per 243081) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") υἱῶιnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son")2 [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ὑγιαίνεινinfinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy") ·punctuation (not present in the original)
3 [...]NA of _ (no translation available) [λ]α̣β̣ων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαβοῦσα: participle.sg.aor.act.fem.nom of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") γράμμαnoun.sg.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter") τῆιadverb of τῇ ("here") ιϛnumeral ιϛ (16)
4 [ἐ]ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") Ὄγουreference to Ὀγου (TM Geo 3400: U20 - Ogou) κλῆροςnoun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Αγελάουreference to κλῆρος ὁ Αγελάου (TM Geo 9725: U20 - Agelaou Kleros)
5 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βρεχήσετα[ι]verb.3.sg.fut.ind.mid of βρέχομαι ("wet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἕωςpreposition ἕως ("until") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but")
6 [πε]ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μοῦχινreference to Μουχις (TM Geo 5824: U20 - Mouchis (Dimshuwiya)) οὔπωadverb of οὔπω ("not yet") [β]έβρεκταιverb.3.sg.pf.ind.mid of βρέχω ("make wet, irrigate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) χειρῶ-verb.1.sg.pres.subj.mid of χειρόω (""worst, master, subdue"")
7 [μ]α̣ι̣verb.1.sg.pres.subj.mid of χειρόω (""worst, master, subdue"") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") χαλκοῖnoun.pl.masc.nom of χαλκοῦς ("copper coin, bronze") δεδαπα[ν]ημένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of δαπανάω ("spend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χώματαnoun.pl.neut.acc of χῶμα ("dyke") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") ·punctuation (not present in the original) ὑ̣[π]ὲ̣ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
9 [ἔγρ]α̣φεςverb.2.sg.impf.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμη<τό>τεραadjective.pl.neut.acc.comp of τιμητός ("valued")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") ·punctuation (not present in the original) ὁθανά-adjective.sg.masc.nom.pos of ὁθανάσιμος ("no translation available")
10 σιμ̣[ος]adjective.sg.masc.nom.pos of ὁθανάσιμος ("no translation available") [...]λ̣υ̣β̣ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") οὔπωadverb of οὔπω ("not yet") τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") ἔσταταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἔστημι (no translation available)
11 ἐνκοίμητραnoun.pl.neut.nom of ἐνκοίμητρον (no translation available) μο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) σανδύκιναadjective.pl.neut.nom.pos of σανδύκινος ("red") λεπ[τα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λεπτῶν: adjective.pl.neut.gen.pos of λεπτός ("light")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed asterisk indicates error or non-standard form for the correct NA: NA of _ ("no translation available")
κεκροσμενα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct NA: NA of _ ("no translation available")
NA participle.pl.pf.mid.neut.gen of κρούω ("strike, smite") καὶcoordinator of καί ("and") ὑγ̣ι̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μειρακ̣[ίου]noun.sg.neut.gen of μειράκιον ("lad, stripling")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 καὶcoordinator of καί ("and") <αὐ>τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μὴadverb of μή ("not") ἀμελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect") [.]εNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
14 [...][π]εμψονNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπόδημ[ά]noun.sg.neut.acc of ὑπόδημα ("sole bound under the foot with straps, sandal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
15 ἀ[ν]τ̣[έπε]μ̣ψαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀντιπέμπω ("send back an answer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀπολλῶ(τος)gen, person's name, reference to Apollos (TM Per 341808) NA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
16 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Νῶινreference to Νωις (TM Geo 9254: U20 - Nois (Zawyet el-Nawya?)) βεβρεγμέναιparticiple.pl.pf.mid.fem.nom of βρέχω ("make wet, irrigate") εἰσίverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ·punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about")
17 Ταλὴreference to Ταλη (TM Geo 2233: U20 - Talae (Tala)) κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") μὴadverb of μή ("not") μισθώσηιςverb.2.sg.aor.subj.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
18 ἀπόλαυονverb.1.sg.impf.ind.act of ἀπολαύω ("enjoy") ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τ̣ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρῆσινnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment") [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.16.2665_2
19 τοιοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of τοιοῦτος ("such as this") ἔτοςnoun.sg.neut.nom of ἔτος ("year") Ἀπο̣λλῶςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 341808) ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")20 ἀδ[ε]λφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) πεπομφ[...]NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") αὐτ[..]NA of _ (no translation available)
21 Ἀφροδ[..]NA of _ (no translation available) ἵν[α]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἀκούῃverb.3.sg.pres.subj.act of ἀκούω ("hear") πε[ρὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
22 [..]οκό̣τωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ιρ\ω̣/(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελ(φῶι)noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦διὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τῶν⟧[.]NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \ἐπ[ι]βλημα̣/[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
23 ἔρρω(φῶι)verb.3.sg.pres.ind.act of ἔρρωφῶι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦διὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) \ἐπ[ι]βλημα̣/[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
bgu.16.2665_3
24 [---]τη̣[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)