TM 23485
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.295
Ἑρένιοςnom, person's name, reference to Herennius (TM Per 268810) Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 319548) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") δηναρίω(ν)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰουδ(αίων)reference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea) δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Οὐεσ(πασιανοῦ) Καί-[σαρος] [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρ[ί]ο(υ)noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [--------------------]
NA of _ (no translation available)
stud.pal.13.pg9-19
Ἑρένιοςnom, person's name, reference to Herennius (TM Per 268810) Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 319548) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") δηναρίω(ν)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) Ἰουδ(αίων)reference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea) δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Οὐεσ(πασιανοῦ) Καί-[σάρος] [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρ[ί]ο(υ)noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)