TM 238
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.grenf.2.19_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") νβnumeral νβ (52) Παῦνι αnumeral α ("to be moistened") ἐνpreposition ἐν ("in") Παθύρειreference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein))2 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 37) ἀγορανόμουnoun.sg.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary").punctuation (not present in the original)
3 [μ]εμέτρηκενverb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πμόιςnom, person's name, reference to Pmois (TM Per 341821) καὶcoordinator of καί ("and")
4 [Ψ]ενθώτηςnom, person's name, reference to Psenthotes (TM Per 341822) καὶcoordinator of καί ("and") Ψε[νε]νοῦπι[ς]nom, person's name, reference to Psenanoupis (TM Per 341823)
5 των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἱ: article.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ψενθώτουgen, father's name, reference to Psenthotes (TM Per 341824) Πετε-dat, reference to Petesouchos (TM Per 19621)
6 [σ]ούχωιdat, reference to Petesouchos (TM Per 19621) Πασᾶτοςgen, father's name, reference to Pasas (TM Per 19622) Πέρσῃ ⟦πυρση⟧reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis)
7 [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") κριθῶνnoun.pl.fem.gen of κριθή ("barley")
8 [ἀρ]τάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
9 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") τόκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest"),punctuation (not present in the original)
10 [ἅς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδάνεισενverb.3.sg.aor.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
11 [συνγρα]φ[ὴν]noun.sg.fem.acc of συνγραφή ("contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δα]νείουnoun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
12 [τ]εθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
13 [ἀ]ρχείουnoun.sg.neut.gen of ἀρχεῖον ("public records, archives")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") νnumeral ν (50) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοίαχ ·punctuation (not present in the original)
14 [ὅς]relative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") παρὼνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of πάρειμι ("be present") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀρχείουnoun.sg.neut.gen of ἀρχεῖον ("public records, archives")
15 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.grenf.2.19_2
καταβολὴnoun.sg.fem.nom of καταβολή ("installment") Πμόι-gen, reference to Pmois (TM Per 341821)16 τοςgen, reference to Pmois (TM Per 341821) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀδ(ελφῶν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρι(θῶν)noun.pl.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)