TM 24906
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.harr.2.223_1
Πετεχῶνnom, person's name, reference to Petechonsis (TM Per 269989) Ταναβίνη̣ι̣dat, person's name, reference to Tanabine (TM Per 269990) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀδελφῆιnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἔπεμψάverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δύοnumeral δύο ("two") σφραγῖδ[ας]noun.pl.fem.acc of σφραγίς ("seal")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἵναconjunction ἵνα ("so that") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀγ̣έ̣λαςnoun.pl.fem.acc of ἀγέλη ("herd")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σφραγίσ̣η̣ς̣adverb of σφραγίσης (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐπισφράγισονverb.2.sg.aor.imp.act of ἐπισφραγίζω ("put a seal on") καὶcoordinator of καί ("and") ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") ἔχει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") σκεύηnoun.pl.neut.acc of σκεῦος ("vessel or implement of any kind") φύλαξονverb.2.sg.aor.imp.act of φυλάσσω ("keep watch, take care") ἕωςpreposition ἕως ("until") ὅτουrelative.sg.neut.gen of ὅστις ("any one who") παραγέν̣ω̣verb.1.sg.aor.subj.mid of παραγίγνομαι (""to be beside"") μαιverb.1.sg.aor.subj.mid of παραγίγνομαι (""to be beside"") πρόςpreposition πρός ("to, about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ⟦δ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἠGAP of _ ("or; hi; if") διαverb.1.sg.fut.ind.act of διαπέμπω (""send off "") πέμψωverb.1.sg.fut.ind.act of διαπέμπω (""send off "") σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣η̣μ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστολὴν̣noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ὡ̣ρεῖνacc, person's name, reference to Horeis (TM Per 269991) εινε̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ουGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πῶςadverb of πῶς ("how") ἐπ̣ρ̣[ά]θ̣η̣verb.3.sg.aor.ind.pass of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔλαιο[ν]noun.sg.neut.acc of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πόσουverb.3.sg.impf.ind.act of ποσόω ("of what quantity?") ἠγόρασε̣verb.3.sg.aor.ind.act of ἀγοράζω ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σίτονnoun.sg.masc.acc of σίτος ("grain") δ̣ή̣λ̣ωσόνverb.2.sg.aor.imp.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔρρω(σο)verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Χοιὰκ ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
p.harr.2.223_2
ἀπο[....]NA of _ (no translation available) ╳NA of _ (no translation available) Ταναβίνηι̣dat, person's name, reference to Tanabine (TM Per 269990).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)