TM 24906
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.harr.2.223_1
1 Πετεχῶνnom, person's name, reference to Petechonsis (TM Per 269989) Ταναβίνη̣ι̣dat, person's name, reference to Tanabine (TM Per 269990)2 τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀδελφῆιnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 ἔπεμψάverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δύοnumeral δύο ("two") σφραγῖδ[ας]noun.pl.fem.acc of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἵναconjunction ἵνα ("so that") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀγ̣έ̣λαςnoun.pl.fem.acc of ἀγέλη ("herd")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σφραγίσ̣η̣ς̣adverb of σφραγίσης (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
5 ἐπισφράγισονverb.2.sg.aor.imp.act of ἐπισφραγίζω ("put a seal on") καὶcoordinator of καί ("and") ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as")
6 ἔχει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") σκεύηnoun.pl.neut.acc of σκεῦος ("vessel or implement of any kind") φύλαξονverb.2.sg.aor.imp.act of φυλάσσω ("keep watch, take care")
7 ἕωςpreposition ἕως ("until") ὅτουrelative.sg.neut.gen of ὅστις ("any one who") παραγέν̣ω̣-verb.1.sg.aor.subj.mid of παραγίγνομαι (""to be beside"")
8 μαιverb.1.sg.aor.subj.mid of παραγίγνομαι (""to be beside"") πρόςpreposition πρός ("to, about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ⟦δ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἠGAP of _ ("or; hi; if") δια-verb.1.sg.fut.ind.act of διαπέμπω (""send off "")
9 πέμψωverb.1.sg.fut.ind.act of διαπέμπω (""send off "") σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣η̣μ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἐπιστολὴν̣noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ὡ̣ρεῖνacc, person's name, reference to Horeis (TM Per 269991) εινε̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ουGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 πῶςadverb of πῶς ("how") ἐπ̣ρ̣[ά]θ̣η̣verb.3.sg.aor.ind.pass of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔλαιο[ν]noun.sg.neut.acc of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 καὶcoordinator of καί ("and") πόσουverb.3.sg.impf.ind.act of ποσόω ("of what quantity?") ἠγόρασε̣verb.3.sg.aor.ind.act of ἀγοράζω ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 σίτονnoun.sg.masc.acc of σίτος ("grain") δ̣ή̣λ̣ωσόνverb.2.sg.aor.imp.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἔρρω(σο)verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Χοιὰκ ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
p.harr.2.223_2
17 ἀπο[....]NA of _ (no translation available) ╳NA of _ (no translation available) Ταναβίνηι̣dat, person's name, reference to Tanabine (TM Per 269990).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- with exclusive highlights of Formulae (omit)