TM 24963
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.49.3469_1
χαίροιςverb.2.sg.pres.opt.act of χαίρω ("rejoice, greet") κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἡρακλείδηacc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 270091).punctuation (not present in the original) [ἐ]ξpreposition ἐκ ("from out of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅτουrelative.sg.neut.gen of ὅστις ("any one who") ἀπέστηνverb.1.sg.aor.ind.act of ἀφίστημι ("put away") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Φενεβύθεωςreference to ἡ Φενεβυθις (TM Geo 3009: U09 - Phenebythis) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") πράnoun.pl.masc.nom of πράκτωρ (""tax collector"") κτορεςnoun.pl.masc.nom of πράκτωρ (""tax collector"") οὐadverb of οὐ ("not") προέκοψανverb.3.pl.aor.ind.act of προκόπτω ("cut") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μετέverb.3.pl.aor.ind.act of μεταδίδωμι (""give part of, communicate"") δοσανverb.3.pl.aor.ind.act of μεταδίδωμι (""give part of, communicate"") ἐνpreposition ἐν ("in") Ψώνειreference to Ψωνις (TM Geo 3011: U09 - Psonis (Bassuna)),punctuation (not present in the original) οὐδέναindefinite.sg.masc.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") γὰρparticle γάρ ("for") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπόadjective.pl.masc.gen.pos of ὕποπτος (""viewed with suspicion or jealousy"") πτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὕποπτος (""viewed with suspicion or jealousy"") ἀπῄ̣τησανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπαιτέω ("demand back")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) προεφασίσαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of προφασίζομαι ("allege by way") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") βοηθοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of βοηθός ("assistant") μὴadverb of μή ("not") συναπῃτηκέναι ⟦συναπητ[.]κεναι⟧infinitive.pf.act of συναπαιτέω (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αὐdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") τοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Προσωπείτου ⟦προσωπειτο[.]⟧reference to ὁ Προσωπείτης (TM Geo 3081: L04 - Prosopites) Δωρᾶςnom, person's name, reference to Doras (TM Per 270092) Πιgen, reference to Pibichis (TM Per 320176) β̣ήκιοςgen, reference to Pibichis (TM Per 320176) οτωνGAP of _ (no translation available) μ\α/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Εϛ̣numeral Εϛ (5006)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦πρὸς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐνεβάλετο ⟦ενεβα[.]ετο⟧verb.3.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐκ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βομπαὴreference to Βομπαη (TM Geo 3002: U09 - Bompae) σήμερονadverb of σήμερον ("to-day"),punctuation (not present in the original) ἐποίησαverb.1.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") δὲcoordinator of δέ ("but") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὄ[ν]ουςnoun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριφορεῖνinfinitive.pres.act of τριφορέω ("bear thrice") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Βομβαὴreference to Βομβαη (TM Geo 3002: U09 - Bompae) εἰςpreposition εἰς ("into") Ψῶνινreference to Ψωνις (TM Geo 3011: U09 - Psonis (Bassuna)).punctuation (not present in the original) \ὁ/article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐπισταλεὶς/participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπιστέλλω ("send to")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δὲ/coordinator of δέ ("but")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \εἰς/preposition εἰς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ψῶνιν/reference to Ψωνις (TM Geo 3011: U09 - Psonis (Bassuna)) \Ἀμμώνιος/nom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 270093) \Πανετβεῦτος/gen, father's name, reference to Panetbeus (TM Per 320177) \ο/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τωνGAP of _ ("let me tell you, mark you, look you") (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γιδnumeral Γιδ (3014) ἐνεβάverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω (""throw in, load"") λετοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω (""throw in, load"") \σήμερον/adverb of σήμερον ("to-day")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐποικίῳnoun.sg.neut.dat of ἐποίκιον ("hamlet") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προστάτουnoun.sg.masc.gen of προστάτης ("director, administrator") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Θομ̣πνήε̣ι̣reference to Θομπνηις (TM Geo 3439: U09 - Thompneis).punctuation (not present in the original) ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") δὲcoordinator of δέ ("but") κατέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of κατέχω ("hold fast") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρακτόρωνnoun.pl.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Φενεβύθεωςreference to ἡ Φενεβυθις (TM Geo 3009: U09 - Phenebythis),punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") γραμματεύverb.3.sg.pres.ind.act of γραμματεύω (""be a secretary"") ειverb.3.sg.pres.ind.act of γραμματεύω (""be a secretary"") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Φενεβύθειreference to ἡ Φενεβυθις (TM Geo 3009: U09 - Phenebythis) ὢνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be") εἴasterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴδω: verb.1.sg.aor.subj.act of ὁράω (""see"") δω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴδω: verb.1.sg.aor.subj.act of ὁράω (""see"") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπόπτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὕποπτος ("viewed with suspicion or jealousy") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπαιverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπαιτέω (""demand back"") τῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπαιτέω (""demand back"").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Ἐπεὶφ εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
p.oxy.49.3469_2
Ἡ̣ρακ̣λ̣ε̣ί̣δ̣ῃ̣dat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 270091) [...](…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)