TM 26577
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.12011_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [Μυάγρωι]dat, person's name, reference to Myagros (TM Per 272883) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῶιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")2 [---]NA of _ (no translation available) [χ]α̣ίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 [---]ΔιδύμῃNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιή-verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω (""make, do"")
4 [σεις]verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω (""make, do"") ἵ̣ναconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τάχειnoun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick")
5 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κρόκηνnoun.sg.fem.acc of κρόκη ("thread which is passed between the threads of the warp, woof") διαπέμψηταιverb.3.sg.pres.ind.mid of διαπεμψάω (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἔ-verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω (""to have"")
6 χειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω (""to have""),punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γέρδιοςnoun.sg.masc.nom of γέρδιος ("weaver") μένειverb.3.sg.pres.ind.act of μένω ("stay") αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
7 ἐ̣ρρῶσθαι̣infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
sb.14.12011_2
8 [---]NA of _ (no translation available) Μυάγρῳdat, person's name, reference to Myagros (TM Per 272883) ╳NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)