TM 28073
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.corr.240_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ω[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]ειναι[---]NA of _ (no translation available)
3 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὲνparticle μέν ("indeed") ὁμογνησίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὁμογνήσιος ("of the same parents") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [....]NA of _ (no translation available)
4 [....]ῶτοςNA of _ (no translation available) ἑτέρωνindefinite.pl.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") Ζωίλουgen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 189562) καὶcoordinator of καί ("and") gen, reference to Taamenneus (TM Per 189563)
5 Τααμεννέωςgen, reference to Taamenneus (TM Per 189563),punctuation (not present in the original) ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ζῶσινverb.3.pl.pres.subj.act of ζάω ("live"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
6 ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γενεᾶςnoun.sg.fem.gen of γενεά ("race, family"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") Ζωίλουgen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 189562)
7 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπάρχουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") Ψινχαῦρινreference to Ψινχαυρις (TM Geo 8221: U19 - Psinchauris) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
8 [.....]NA of _ (no translation available) τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") χερσαμπέλουnoun.sg.fem.gen of χερσάμπελος ("dry vineland") participle.sg.pres.mid.fem.gen of σιτοσπορέω ("no translation available")
9 σιτοσπορουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of σιτοσπορέω ("no translation available") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [---]NA of _ (no translation available)
10 μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") φοινικωνοπαραδείσουverb.2.sg.pres.imp.mid of φοινικωνοπαραδείσομαι (no translation available),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") gen, reference to Taamenneus (TM Per 189563)
11 Τααμεννέωςgen, reference to Taamenneus (TM Per 189563) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπολειφθησόμενονparticiple.sg.fut.pass.masc.acc of ἀπολείπω ("leave over or behind") adjective.sg.masc.acc.pos of γυναικεῖος (""of or belonging to women"")
12 γυναικεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of γυναικεῖος (""of or belonging to women"") κόσμονnoun.sg.masc.acc of κόσμος ("order"),punctuation (not present in the original) ἅλυσινnoun.sg.fem.acc of ἅλυσις ("chain") ἀργυρῆνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀργύρεος ("of silver") καὶcoordinator of καί ("and") ψελίωνnoun.pl.neut.gen of ψέλιον ("armlet or anklet") adjective.pl.neut.gen.pos of ἀργύρεος (""of silver"")
13 ἀργυρῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀργύρεος (""of silver"") ζεῦγοςnoun.sg.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνωτίωνnoun.pl.neut.gen of ἐνώτιον ("ear-ring") χρυσῶνadjective.pl.masc.gen.pos of χρύσεος ("golden") ζεῦγοςnoun.sg.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple") καὶcoordinator of καί ("and") noun.sg.masc.acc of δακτύλιος (""ring"")
14 δακτύλιονnoun.sg.masc.acc of δακτύλιος (""ring"") χρυσοῦνadjective.sg.masc.acc.pos of χρύσεος ("golden").punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") δὲcoordinator of δέ ("but") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") μὴadverb of μή ("not") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") μηδενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one")
15 τῶιadverb of τῷ ("therefore") καθόλουadverb of καθόλου ("on the whole") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") παραβαίνεινinfinitive.pres.act of παραβαίνω ("go by the side of") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
16 προκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [---]NA of _ (no translation available)
17 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.corr.240_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]νομεν[.][---]NA of _ (no translation available)
3 [---]ριουαφ[.][---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.]τουσω[---]NA of _ (no translation available)
5 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.corr.240_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ευαπ[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]οσμετ[---]NA of _ (no translation available)
3 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.corr.240_4
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]αιου[---]NA of _ (no translation available)
2 [---][.]ντωνNA of _ (no translation available)
3 [---]υπαντοςNA of _ (no translation available)
4 [---]εναιυιου[---]NA of _ (no translation available)
5 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
6 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)