TM 30473
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.14.1441
1 [---]σειδηNA of _ (no translation available) κεκελευκ[---]NA of _ (no translation available)2 [ὑπα]ρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὥστεconjunction ὥστε ("so that") [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]ουςNA of _ (no translation available) λιτουργοὺςnoun.pl.masc.acc of λιτουργός (no translation available) ει[---][..][---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.]λφηςNA of _ (no translation available) ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐκει[.][---]ιNA of _ (no translation available) λιτουρ[γ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [γενηματ]ογραφουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of γενηματογραφέω ("sequester produce of land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ[παρχ]όντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε[.][---]NA of _ (no translation available)
6 [---]νNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτογε[---]NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὄνομαnoun.sg.neut.nom of ὄνομα ("name") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [α]ὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κράτ[ιστο]ηadjective.sg.masc.acc.pos of κράτιστοης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σώπατ[ρος]nom, person's name, reference to Sopatros (TM Per 183936) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]ταιNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρ[ίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεκελευκ[ότων]participle.pl.pf.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---][.]υσινNA of _ (no translation available) λιτο[υργ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [κυ]ρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]ναιNA of _ (no translation available) οὐδε[.][---]NA of _ (no translation available)
11 [---]ησσωνNA of _ (no translation available) [...]αNA of _ (no translation available) τ[ὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεκριμέ[νον]participle.sg.pf.mid.neut.nom of κρίνω ("determine, decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [---][.]ινNA of _ (no translation available) ὅτιconjunction ὅτι ("that") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δίκ[αιο]νadjective.sg.neut.nom.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρ[---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") τα[ύτ]η[ς]demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]γενη[μ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]ωνNA of _ (no translation available) ὀφλημάτω[ν]noun.pl.neut.gen of ὄφλημα ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]εταNA of _ (no translation available) αλλ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---][.]NA of _ (no translation available) περιειλήφασι[...]NA of _ (no translation available) διαιρ[---]NA of _ (no translation available)
16 [---][...]εστινNA of _ (no translation available) γῆ[.]NA of _ (no translation available) [ἰδι]ωτικη[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [---][.]μιας[---]NA of _ (no translation available)
18 [---][.]αNA of _ (no translation available) κεκελευ[κ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]φανθεῖσι[...]εNA of _ (no translation available) παρεισδύσιnoun.sg.fem.dat of παρείσδυσις ("slipping in") ταύτη[---]NA of _ (no translation available)
20 [---][....]ασθηςNA of _ (no translation available) ὅτιconjunction ὅτι ("that") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κα[.][---]NA of _ (no translation available)
21 [---]ετ[.]NA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") εἴσπραξινnoun.sg.fem.acc of εἴσπραξις ("requisition") [---]NA of _ (no translation available)
22 [---][....]ηNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εἶχενverb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have") ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") τάξ[ιν]noun.sg.fem.acc of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
23 [---]οιω[.]αυτο[ι]ςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαφέρουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of διαφέρω ("to be different, to be outstanding") καὶcoordinator of καί ("and") ταυτη[ν]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
24 [---][.]NA of _ (no translation available) ἀπεγράφψαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of ἀπογράφφω (no translation available).punctuation (not present in the original) ὅτωςadverb of ὅτως ("in this way or manner, so, thus") δὲcoordinator of δέ ("but") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") περ[ι]GAP of _ ("very much, however much.")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 [---]NA of _ (no translation available) [π]άσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κτήσεωςnoun.sg.fem.gen of κτῆσις ("possession, property") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") [.][---]NA of _ (no translation available)
26 [---]τοιςNA of _ (no translation available) ὑποπείπτουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑποπείπτω (no translation available) ἀπεγράψαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register") ερ[---]NA of _ (no translation available)
27 [---]αιNA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") Ἀλεξάνδρουgen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 280519) ἀναγνώσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)