TM 30476
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.14.1445_1
1 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Epimachos (TM Per 280520) Ἐπίμαχοςnom, person's name, reference to Epimachos (TM Per 280520) Δημητρίῳdat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 280521)2 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἑταίρωιnoun.sg.masc.dat of ἑταῖρος ("comrad, colleagu") εὖadverb of εὖ ("well") πράτ’τεινinfinitive.pres.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment").punctuation (not present in the original)
3 θαυμάζωverb.1.sg.pres.ind.act of θαυμάζω ("wonder") πῶςadverb of πῶς ("how") διὰpreposition διά ("through, because of") Κορνηλίουgen, person's name, reference to Cornelius (TM Per 280522) οὐκadverb of οὐ ("not") ἔγραψάςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
4 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπιστείλαντόςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") Κρίτω-gen, reference to Kriton (TM Per 280523)
5 νοςgen, reference to Kriton (TM Per 280523),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἔμοιγεpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πυνθανομ[έ]νῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of πυνθάνομαι ("learn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
6 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δῆλονadjective.sg.neut.nom.pos of δῆλος ("clear") ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὅτιconjunction ὅτι ("that") συνήθωςadverb of συνήθης ("family member")
7 διάγειςverb.2.sg.pres.ind.act of διάγω ("carry over or across").punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱόνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") πολλακι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολλάκις: adverb of πολλάκις ("many times") με-verb.1.sg.aor.ind.mid of μεταπέμπω (""send after or for"")
8 τεπεμψάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of μεταπέμπω (""send after or for"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνετειλάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐντέλλω ("authorize, order")
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
psi.14.1445_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)