TM 30571
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.13.1335_1
[--------------------]NA of _ (no translation available) [....][---]NA of _ (no translation available) [---][.]ωνNA of _ (no translation available) βοικῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of βοίκη (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἄρακοςnoun.sg.masc.gen of ἄραξ ("tine-tare") [ἀρτάβας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]χύρουverb.3.sg.impf.ind.act of ἀχυρόω ("chaff, bran, husks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἀνάλογονadjective.sg.neut.nom.pos of ἀνάλογος ("according to a due"),punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") [---]μένηςNA of _ (no translation available) ἐπαντληθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐπαντλέω ("to irrigate") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") [---]NA of _ (no translation available) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβ[α]ςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") καὶcoordinator of καί ("and") [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀμπε]λικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κτημ[άτων]noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαγραnoun.sg.fem.acc of διαγραφή (""list; payment; certificate"") [φὴν?]noun.sg.fem.acc of διαγραφή (""list; payment; certificate"") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γνησίωνadjective.pl.neut.gen.pos of γνήσιος ("legitimate, genuine") ἀρ[γ]υρικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τε̣λ̣[εσ]μά̣τ̣ω̣[ν]noun.pl.neut.gen of τέλεσμα ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀργ]υρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάnoun.pl.neut.acc of τάλαντον (""talent (money)"") [λαντα]noun.pl.neut.acc of τάλαντον (""talent (money)"") δύοnumeral δύο ("two").punctuation (not present in the original) μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") [δεῦ]ρ̣[ο]adverb of δεῦρο ("hither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") πα̣ρεγένο̣υ̣verb.2.sg.aor.ind.mid of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ὔ̣τʼcoordinator of οὔτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣π̣εμψαςverb.2.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὐδέ]ναindefinite.sg.masc.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐδέadverb of οὐδέ ("but not") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") π[ρ]οκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) φ[αν]ερόνadjective.sg.neut.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσ]τινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅτιconjunction ὅτι ("that") [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]όνονadverb of μόνον ("only")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") παρέργῳnoun.sg.neut.dat of πάρεργος ("beside the main subject, subordinate, incidental") ἔσχεςverb.2.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καίcoordinator of καί ("and"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") [με]τ̣ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρησίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρρησίας: noun.sg.fem.gen of παρρησία ("outspokenness, frankness, freedom of speech") εἴπωverb.1.sg.aor.subj.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") π̣[ραγ]μ̣[άτων]noun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἠμέλ]η̣σαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀμελέω ("neglect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐadverb of οὐ (""not"") [κ]adverb of οὐ (""not"") [ὀ]λίγωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὀλίγος ("little, few")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πρότερ[ό]ν̣adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ[οι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγρ]αψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) σ̣[υ]νεῖλονverb.1.sg.aor.ind.act of συναιρέω ("grasp or seize together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὅτ]ι̣conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀμπελικ̣ῶ̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτημάτωνnoun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") συ[ν]ά̣γειverb.3.sg.pres.ind.act of συνάγω ("bring together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ̣ὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
psi.13.1335_2
[--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]γ̣ί̣ανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) δ̣ʼcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑπομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἕπομαι ("follow") [.......]ωνNA of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) [προε]ι̣ρη̣[μ]ένω[ν]participle.pl.pf.mid.neut.gen of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [...]αςNA of _ (no translation available) π̣ρο[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δυνάμε[ω]ςnoun.sg.fem.gen of δύναμις ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") με[θό]δουnoun.sg.fem.gen of μέθοδος ("following after, pursuit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τα[ῦτ]αdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξευρ[ι]σ̣participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἐξευρίσκω (""find out, discover"") [κ]ο̣μένη[ς]participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἐξευρίσκω (""find out, discover""),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μόνονadverb of μόνον ("only") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") ὥρᾳnoun.sg.fem.dat of ὥρα ("hour") ὀδύρεσθαιinfinitive.pres.mid of ὀδύρομαι ("lament, bewail") κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νοσεῖνinfinitive.pres.act of νοσέω ("be sick") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ψυχήνnoun.sg.fem.acc of ψυχή ("life, soul").punctuation (not present in the original) τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") ἐπόπτη[ς]noun.sg.masc.nom of ἐπόπτης ("overseer, watcher")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀξιολογώτατοςadjective.sg.masc.nom.sup of ἀξιόλογος ("worthy of mention") Διοσκουρίδηςnom, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 280766) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") φίλοςadjective.sg.masc.nom.pos of φίλος ("beloved, friend") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [κ]υρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀφροδεισ[ίο]υgen, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 280767) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄψινnoun.sg.fem.acc of ὄψις ("sight") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μαρτήσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαρτυρήσει: verb.3.sg.fut.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") α̣[ἰ]τίανnoun.sg.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") [ο]ὐκadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδυνήθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of δύναμαι ("to be able, can") ἐξορμῆσαιinfinitive.aor.act of ἐξορμάω ("send forth, send to war") πρόςpreposition πρός ("to, about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") σὺνpreposition σύν ("with") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς (""all"") τωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς (""all"") τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προειρημένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of προλέγω ("predict") χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") πάλινadverb of πάλιν ("back, again") σ[οι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διηverb.3.sg.fut.ind.mid of διηγέομαι (""set out in detail, describe"") γήσεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of διηγέομαι (""set out in detail, describe"").punctuation (not present in the original) εὐφημότερονadjective.sg.masc.acc.comp of εὔφημος ("uttering sounds of good omen") γὰρparticle γάρ ("for") ἡγησάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἡγέομαι ("lead, think") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μήadverb of μή ("not") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") ·punctuation (not present in the original) ἐ[ὰ]νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for") γένωμαιverb.1.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") πρόςpreposition πρός ("to, about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") σὺνpreposition σύν ("with") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") ἀκριβέστερόνadjective.sg.neut.acc.comp of ἀκριβής ("exact") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διασαverb.1.sg.fut.ind.act of διασαφέω (""make clear"") φήσωverb.1.sg.fut.ind.act of διασαφέω (""make clear"").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") ⟦σ̣ε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναγ’καῖόνadjective.sg.neut.nom.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὑπομνῆσαιinfinitive.aor.act of ὑπομιμνῄσκω ("remember"),punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") εἰςpreposition εἰς ("into") ὅσονrelative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as") ἑκάστοτεadverb of ἑκάστοτε ("each time, on each occasion") διὰpreposition διά ("through, because of") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") πληverb.1.sg.pres.ind.act of πληροφορέω (""bring full measure: satisfy fully"") ρ[ο]φορῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of πληροφορέω (""bring full measure: satisfy fully"") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὄν̣τ̣ω̣νparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἐνθάδεadverb of ἐνθάδε ("thither") πράγμασινnoun.pl.neut.dat of πρᾶγμα ("deed, business") ἐ̣γ̣ὼ̣personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐκadverb of οὐ ("not") ἔσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") αἴτιοςadjective.sg.masc.nom.pos of αἴτιος ("responsible, culpable") ἀμ[ε]λείας̣noun.sg.fem.gen of ἀμέλεια ("negligence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") μέμψινnoun.sg.fem.acc of μέμψις ("blame") ἢcoordinator of ἤ ("or") κίνδυνόνnoun.sg.masc.acc of κίνδυνος ("danger, risk") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") εὐτυχοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εὐτυχέω ("to be prosperous") πανοικεσίᾳadverb of πανοικεσίᾳ ("with all the household") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") θεοῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Χοίακ ιγnumeral ιγ (13).punctuation (not present in the original)
psi.13.1335_3
Αἰλίωι Ὀρόντῃ ἐπιτρόπῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") Αἰλίουgen, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 280767) Ἀφροδεισίουgen, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 280767) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ΜουσαίουDisplay options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)