TM 3066
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.6.369
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ηnumeral η (8) Παῦνι κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original) πυρῶνnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat")2 ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") χιλίωνnumeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand") μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") Ααnumeral Αα (1001).punctuation (not present in the original)
3 ____NA of _ (no translation available) βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίου
4 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρσινόης θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλοπατόρων ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ηnumeral η (8)
5 Παῦνι κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original) ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 280933)
6 ναύκληροςnoun.sg.masc.nom of ναύκληρος ("shipping contractor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐβούλουgen, person's name, reference to Euboulos (TM Per 280934) κερκούρουnoun.sg.masc.gen of κερκοῦρος ("light transport vessel") ἀγωγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity") μυριάδοςnoun.sg.fem.gen of μυριάς ("ten thousand") αnumeral α ("to be moistened") Αnumeral Α (no translation available)
7 ἐμβεβλῆσθαιinfinitive.pf.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Καινῆιreference to ἡ Καινή (TM Geo 950: 00c - Kaine) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἁρμάχιοςgen, person's name, reference to Harmachis (TM Per 280935)
8 σιτολόγουnoun.sg.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κατηγμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of κατάγω ("lead down") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
9 περὶpreposition περί ("about") Ὀξύρυγχαreference to Ὀξύρυγχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha) ἐργαστηρίουnoun.sg.neut.gen of ἐργαστήριον ("workshop, granary") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γενημάτωνnoun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
10 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ηnumeral η (8) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀλεξάνδρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
11 βασλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασλικός (no translation available) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") καθαροῦadjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") κεκοσκινευμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of κοσκινεύω ("sift")
12 πρὸςpreposition πρός ("to, about") κριθὰςnoun.pl.fem.acc of κριθή ("barley") ἑβδομήκονταnumeral ἑβδομήκοντα ("seventy") γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") οnumeral ο ("little or short o") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
13 χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") Ααnumeral Αα (1001) μέτροιςnoun.pl.neut.dat of μέτρον ("measure") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
14 συνβεβλημένοιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of συμβάλλω ("throw together") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χαλκοῦνadjective.sg.neut.acc.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure")
15 καὶcoordinator of καί ("and") σκυτάληιnoun.sg.fem.dat of σκυτάλη ("staff, rod") δικαίαιadjective.sg.fem.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)