TM 3115
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.dion.34
1 [Διονύσιος]nom, person's name, reference to Dionysios alias Plenis alias Paueris (TM Per 7257) Κ̣εφαλᾶτοςgen, father's name, reference to Kephalas alias Kephalos (TM Per 9687) Πέρσηςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆ[ς]noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
2 [......]NA of _ (no translation available) [ο]υGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μακεδόνιreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) ἑ̣κατοντά̣ρ̣χωιnoun.sg.masc.dat of ἑκατόνταρχος ("centurion")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Λόχου]gen, person's name, reference to Lochos (TM Per 10061)
3 [ἡγεμονία]ς̣noun.sg.fem.gen of ἡγεμονία ("military unit, regiment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀκ̣ωρ̣ιτ[ῶν]reference to Ἁκωρίτης (TM Geo 2309: U15 - Tenis - Hakoris (Tehna)) [χαίρ]ε̣ι̣[ν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτ̣αβῶ̣[ν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available)
5 [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδ]ώ̣σωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶ[ι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παῧνι]
6 [μηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original) πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") στερεὸνadjective.sg.masc.acc.pos of στερεός ("firm, square") νεὸνnoun.sg.fem.acc of νειός ("fallow-land") κ̣[αθαρὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [ἄδολον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣έ̣τρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμῶιadjective.sg.neut.dat.pos of ἐμός ("my, mine") καὶcoordinator of καί ("and") κατ̣[αστήσω]verb.1.sg.fut.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[α]τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣κ̣ώ̣ρι̣ο̣[ς]reference to ἡ Ἁκωριος (TM Geo 2309: U15 - Tenis - Hakoris (Tehna)) ὅ̣ρ̣μ̣[ον]noun.sg.masc.acc of ὅρμος ("anchorage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδίοις]adjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [ἀνηλώ]μασιnoun.pl.neut.dat of ἀνήλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣ο̣δῶ̣verb.1.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅτι]relative.sg.neut.acc of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]-verb.1.sg.aor.subj.act of ἀποτίνω (""pay"")
10 [τείσ]ω̣verb.1.sg.aor.subj.act of ἀποτίνω (""pay"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἑκά[στης]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [ἀρτάβης]noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δισχιλ̣[ίας]numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [πράξεω]ςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") σοίpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπ̣[α]ρχόντω[ν]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μο]ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅπερ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") ·punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") χεὶρnoun.sg.fem.nom of χείρ ("hand") ἥδεdemonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔ̣[στω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [πανταχῆι]adverb of πανταχῇ ("everywhere")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιφερομένηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιφερομένη: participle.sg.pres.mid.fem.nom of ἐπιφέρω ("bring") καὶcoordinator of καί ("and") π̣[αντὶ]indefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφέροντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
16 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [Θ]ῶ̣υθ ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original)
17 [ἔτου]ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Παῧνι α̣NA of _ (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") κώ(μηι)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τήνειreference to Τηνις (TM Geo 2309: U15 - Tenis - Hakoris (Tehna)) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μωχ(ίτου)]reference to ὁ Μωχίτης (TM Geo 2958: U15 - Mochites) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [ἀναγέ]γ̣ρ̣(απται)verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀπολλω̣νίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5545).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)