TM 316244
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tarich.4a
1 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") χρηματισταῖςnoun.pl.masc.dat of χρηματιστής ("judge") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")2 εἰσαγωγεὺςnoun.sg.masc.nom of εἰσαγωγεύς ("official who brings cases into court (jurid.)") Μέλας παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
3 Ἀμεννέως καὶcoordinator of καί ("and") Ὀννώφριος
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τεῶτος ταριχευτῶνnoun.pl.masc.gen of ταριχευτής ("embalmer, fish pickler")
5 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Τάνεωςreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis).punctuation (not present in the original) ἐπεδώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἐπαδίδωμι (no translation available)
6 ὑ̣μῖ̣νpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπόμνημαnoun.sg.neut.nom of ὑπόμνημα ("memorandum") Θω⟦[.]⟧ῦθ ιεnumeral ιε (15)
7 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Ἀβύκιος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρου
8 καὶcoordinator of καί ("and") Κελεχώνσ̣ιος καὶcoordinator of καί ("and")
9 Πάσιτος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ψενεμ⟦[.]⟧οῦ̣τος
10 ταριχευτῶνnoun.pl.masc.gen of ταριχευτής ("embalmer, fish pickler") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Φιλα-reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
11 δελφείαςreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) καθ’preposition κατά ("downwards, against") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐγκεκλήκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse")
12 ἤδη̣adverb of ἤδη ("already, immediately")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ῆ̣νες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μῆνας: noun.pl.masc.acc of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
13 ἔχουσ̣ι̣verb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βασιλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") σκη̣πτό-participle.pl.pres.mid.masc.nom of σκήπτω (""prop, stay"")
14 μ̣ε̣ν̣ο̣ι̣participle.pl.pres.mid.masc.nom of σκήπτω (""prop, stay"") [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὃ̣ν̣relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ̣όπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 παρελογίσαντ̣ο̣verb.3.pl.aor.ind.mid of παραλογίζομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ̣ρ̣ι[μ]ύ̣λ̣[ο]ν
16 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γραφῆναιinfinitive.aor.pass of γράφω ("write") ἀ̣πα̣χ̣θ̣ῆ-infinitive.aor.pass of ἀπάγω (""lead away"")
17 ναιinfinitive.aor.pass of ἀπάγω (""lead away"") ⟦μ̣ε̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ\ᾶς/personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) ἔγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") Κλέωνι
18 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀρχιφυλακίτηιnoun.sg.masc.dat of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police")
19 Τάνεωςreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis) καὶcoordinator of καί ("and") παρεδό-verb.1.pl.aor.ind.pass of παραδίδωμι (""give, deliver"")
20 θη⟦ν̣⟧μενverb.1.pl.aor.ind.pass of παραδίδωμι (""give, deliver"") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") φυλακίταιςnoun.pl.masc.dat of φυλακίτης ("police official")
21 εἰςpreposition εἰς ("into") ἀπαγωγὴνnoun.sg.fem.acc of ἀπαγωγή ("leading away") ἔχοντ⟦ο̣σ⟧εςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 ⟦μ̣ο̣υ̣?⟧τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πρωτάρχου
23 ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
24 Βάκχωντ̣ος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διοικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official")
25 βουλόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want") ἀφελέσθαιinfinitive.aor.mid of ἀφαιρέω ("take away from") ⟦μ̣ο̣υ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
26 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστολὰςnoun.pl.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about")
27 π̣ά̣ντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαντη-participle.pl.aor.act.masc.gen of ἀπαντάω (""meet"")
28 σ̣ά̣ντ̣ω̣ν̣participle.pl.aor.act.masc.gen of ἀπαντάω (""meet"") [.]NA of _ (no translation available) @^above^@NA of _ (no translation available) \[..]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line @^above^@NA of _ (no translation available) [ο]ὐκadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμ[μένον]-participle.pl.pres.act.masc.voc of ἐμμένω (""abide in"")
29 τεςparticiple.pl.pres.act.masc.voc of ἐμμένω (""abide in"") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") [ὑ]πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣[ασι]-noun.sg.masc.gen of βασιλεύς (""king"")
30 λέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς (""king"") προστάγμασιν̣noun.pl.neut.dat of πρόσταγμα ("royal ordinance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
32 χρυσίονnoun.sg.neut.acc of χρυσίον ("a piece of gold") καὶcoordinator of καί ("and") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver").punctuation (not present in the original)
33 ἀξι⟦ῶ̣⟧GAP of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ο̣ὖ̣ν⟧οῦμ\εν/verb.1.pl.pres.ind.act of όω (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write")
34 ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ἀποστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
35 ἐφ’preposition ἐπί ("upon, on") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") Κλέωνα τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
36 ἀρχιφυλακίτηνnoun.sg.masc.acc of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police") ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") παρε-verb.1.pl.aor.ind.pass of παραδίδωμι (""give, deliver"")
37 δόθη⟦ν⟧μ\εν/verb.1.pl.aor.ind.pass of παραδίδωμι (""give, deliver"") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") φυλακίταςnoun.pl.masc.acc of φυλακίτης ("police official")
38 οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") παρέδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") ⟦με⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἡμ\ᾶς/personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
39 ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") ____NA of _ (no translation available) Ἐσερ̣χῆς,punctuation (not present in the original)
40 Εὔπορος,punctuation (not present in the original) Ὀννῶφρις,punctuation (not present in the original)
41 Ἡρακλείδην ἐρημοφύλακαnoun.sg.masc.acc of ἐρημοφύλαξ ("desert-policeman")
42 ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") συνιστορεῖverb.3.sg.pres.ind.act of συνιστορέω ("know together"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἐπε-verb.3.pl.aor.subj.pass of ἐπερωτάω (""ask, consult"")
43 ρωτηθῶσιverb.3.pl.aor.subj.pass of ἐπερωτάω (""ask, consult"") περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original)
44 ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἐνδειξώμ⟦αι⟧εθ\α/verb.1.pl.aor.subj.mid of ἐνδείκνυμι ("show")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and")
45 τύχωσιverb.3.pl.aor.subj.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") τυχεῖνinfinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
46 παρακηκοότας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρακηκοότες: participle.pl.pf.act.masc.nom of παρακούω ("hear beside") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
47 βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") προσταγμάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόσταγμα ("royal ordinance"),punctuation (not present in the original)
48 συνσχόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of συνέχω ("to hold or keep together") ⟦μ̣ε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ\ᾶς/personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κρίσεωςnoun.sg.fem.gen of κρίσις ("judgement") ⟦μ̣ο̣ι̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
49 ὑπαρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χρημα-noun.pl.masc.gen of χρηματιστής (""judge"")
50 τιστῶνnoun.pl.masc.gen of χρηματιστής (""judge"").punctuation (not present in the original)
51 [ε]ὐτυ̣χεῖτεverb.2.pl.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)