TM 31831
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.38.2847_1
[--------------------]NA of _ (no translation available) ἔμφορονadjective.sg.neut.nom.pos of ἔμφορος ("productiv e") [..][---]NA of _ (no translation available) ὁρισμοῦnoun.sg.masc.gen of ὁρισμός ("marking out by boundaries, limitation") ·punctuation (not present in the original) ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") φόροςnoun.sg.masc.nom of φόρος ("tax, renrt") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") δύναμινnoun.sg.fem.acc of δύναμις ("power") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") εἰσφέρετ̣αιverb.3.sg.pres.ind.mid of εἰσφέρω ("carry in, import")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) α̣ὐτενιαυτῶνadjective.pl.masc.gen.pos of αὐτενιαυτός ("of the year, this year's")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπίσκεψινnoun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") εἴδηnoun.pl.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods") ἐκπίπτειverb.3.sg.pres.ind.act of ἐκπίπτω ("fall out of"),punctuation (not present in the original) οἷονrelative.sg.neut.acc of οἷος ("such as"),punctuation (not present in the original) ἐκκοπτομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἐκκόπτω ("cut out") ἀμπέnoun.sg.fem.gen of ἄμπελος (""vine"") λουnoun.sg.fem.gen of ἄμπελος (""vine""),punctuation (not present in the original) ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τελέσματαnoun.pl.neut.nom of τέλεσμα ("tax") μειοῦταιverb.3.sg.pres.ind.mid of μειόω ("lessen, diminish"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀντ̣[ικατα]φυτευομέparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἀντικαταφυτεύω (""plant instead"") νηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἀντικαταφυτεύω (""plant instead""),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐκχωρουμέ[ν]ηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἐκχωρέω ("withdraw; give up, cede")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰδιωτικ̣ῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὠνουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ὠνέομαι ("buy") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") τοιαῦταdemonstrative.pl.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this").punctuation (not present in the original) [π]αραποτάμω̣νverb.1.sg.impf.ind.act of παραπροσαμάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἅπανταindefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τ̣ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποταμῷnoun.sg.masc.dat of ποταμός ("river") δηadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος (""public"") μόσιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος (""public"") καὶcoordinator of καί ("and") ἰδιωτι[κ]ὰ̣adjective.pl.neut.acc.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χωρίαnoun.pl.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") παρ[.....]NA of _ (no translation available) NA of _ ("no translation available") επ[.]ταιNA of _ ("no translation available").punctuation (not present in the original) [ὑπόλο]γ̣οςnoun.sg.masc.nom of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἁπάσηςindefinite.sg.fem.gen of ἅπας ("all") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀφό̣ρ̣[ο]υ̣adjective.sg.fem.gen.pos of ἄφορος ("exempt from tribute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὔσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") κ[υρι]ακῆ̣[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of κυριακός ("of the lord")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριεnoun.sg.fem.gen of τριετία (""three year period"") τίαςnoun.sg.fem.gen of τριετία (""three year period"") ἐπίσκεψιςnoun.sg.fem.nom of ἐπίσκεψις ("inspection") γείνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) καλεῖτα[ι]verb.3.sg.pres.ind.mid of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπόλογοςnoun.sg.masc.nom of ὑπόλογος ("held accountable or liable") ἐπειconjunction ἐπειδή (""since"") δὴconjunction ἐπειδή (""since"") ὑπολογεῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπολογέω ("deduct") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μέτρουnoun.sg.neut.gen of μέτρον ("measure") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πεnoun.sg.neut.acc of πεδίον (""plain"") δίονnoun.sg.neut.acc of πεδίον (""plain"") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ὑπολειφθῆναιinfinitive.aor.pass of ὑπολείπω ("leave remaining") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸ̣νadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔμφορονadjective.sg.neut.acc.pos of ἔμφορος ("productiv e").punctuation (not present in the original) [γε]ωμ[ε]τρίαςnoun.sg.fem.gen of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀμπελώνωνnoun.pl.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") δενadjective.pl.masc.gen.pos of δενδρικός (""of a tree"") δ̣ρικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of δενδρικός (""of a tree"") διὰpreposition διά ("through, because of") \τε/τρ̣α̣ετίαςnoun.sg.fem.gen of τετραετία ("term of four years")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀναμέτρησι̣ςnoun.sg.fem.nom of ἀναμέτρησις ("measurement")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γείνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) [ἀν]αμέτρησιςnoun.sg.fem.nom of ἀναμέτρησις ("measurement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ἐδάφουςnoun.sg.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands").punctuation (not present in the original) ὁ̣σ̣άκιςadverb of ὁσάκις ("as many times as, as of ten as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰ[ν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυριαadjective.sg.fem.nom.pos of κυριακός (""of the lord"") κὴadjective.sg.fem.nom.pos of κυριακός (""of the lord"") γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") ζητῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of ζητέω ("seek"),punctuation (not present in the original) ἀναμετρεῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀναμετρέω ("measure") ἐκεῖναdemonstrative.pl.neut.acc of ἐκεῖνος ("the person there") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πεδίαnoun.pl.neut.acc of πεδίον ("plain") ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ζήτησιςnoun.sg.fem.nom of ζήτησις ("enquiry").punctuation (not present in the original) [ἀνα]μέτρησιςnoun.sg.fem.nom of ἀναμέτρησις ("measurement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χωμάτωνnoun.pl.neut.gen of χῶμα ("dyke").punctuation (not present in the original) ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιχωadjective.pl.masc.gen.pos of ἐπιχώριος (""of the country, native Egyptian"") ρ̣ίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐπιχώριος (""of the country, native Egyptian"") ἀνασκάπτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνασκάπτει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἀνασκάπτω ("dig up") πέντεnumeral πέντε ("five") ναύ̣βιαnoun.pl.neut.nom of ναύβιον ("cubic measure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εισ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιβολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιβολή ("imposition (of land)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χωμάτωνnoun.pl.neut.gen of χῶμα ("dyke"),punctuation (not present in the original) ἐλάττ[ονα]adjective.pl.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἂ̣νparticle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") χρείαnoun.sg.fem.nom of χρεία ("need") ἀπαιτῇverb.3.sg.pres.subj.act of ἀπαιτέω ("demand back").punctuation (not present in the original) ναύβιονnoun.sg.neut.nom of ναύβιον ("cubic measure") δέcoordinator of δέ ("but") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μ̣έτρον̣noun.sg.neut.nom of μέτρον ("measure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]ῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀρυσσόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of ὀρύσσω ("dig") τρεῖςnumeral.pl.masc.acc of τρεῖς ("three") πήχειςnoun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit") ἔχ[ο]νparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣λάnoun.sg.neut.gen of πλάτος (""breadth"") [του]ςnoun.sg.neut.gen of πλάτος (""breadth"") καὶcoordinator of καί ("and") μήκουςnoun.sg.neut.gen of μῆκος ("length") καὶcoordinator of καί ("and") βάθουςnoun.sg.neut.gen of βάθος ("depth").punctuation (not present in the original) [ἀναμ]έτρησιςnoun.sg.fem.nom of ἀναμέτρησις ("measurement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διωρύχωνnoun.pl.fem.gen of διῶρυξ ("canal") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") διώρ[υχες]noun.pl.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣τ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") [ἀ]περγάζονται̣verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀπεργάζομαι ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ει̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποταμοῦnoun.sg.masc.gen of ποταμός ("river")
p.oxy.38.2847_2
[--------------------]NA of _ (no translation available) ἐξαριθ[---]NA of _ (no translation available) |gap=3_lines|NA of _ (no translation available) χερσα[---]NA of _ (no translation available) |gap=1_lines|NA of _ (no translation available) τ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[---]NA of _ (no translation available) ἐπι̣γ̣ραφη[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στ[---]NA of _ (no translation available) χε[---]NA of _ (no translation available) ἀπομερ[---]NA of _ (no translation available) φι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οκ[---]NA of _ (no translation available) πρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[.][---]NA of _ (no translation available) κοίτηnoun.sg.fem.nom of κοίτη ("bedstead") [---]NA of _ (no translation available) και[---]NA of _ (no translation available) κα[.][---]NA of _ (no translation available) χερσάμπ[ελος]noun.sg.fem.nom of χερσάμπελος ("dry vineland")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) γεν[---]NA of _ (no translation available) χερσοπαρ[---]NA of _ (no translation available) ειπ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)