TM 3214
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.enteux.84_1
βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") Πτολεμαίωι χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") Διονυσόδωροςnom, person's name, reference to Dionysodoros (TM Per 7400).punctuation (not present in the original) ἀδικοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ____NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") \ἐν/preposition ἐν ("in")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Κερκεσούχι/reference to Κερκεσουχα (TM Geo 1067: 00a - Kerkesoucha) δεσμοφύ(λακος)noun.sg.masc.gen of δεσμοφύλαξ ("jailer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) διατρίβοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of διατρίβω ("rub hard; reside") γάρparticle γάρ ("for") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 390979) ἐμ\αυτ/οῦpersonal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line οἰκείουadjective.sg.masc.gen.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιζητήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιζητέω ("seek after, request") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βυβλάριάnoun.pl.neut.acc of βυβλάριον (no translation available) τιναindefinite.pl.neut.acc of τις ("who? which?") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδεδώκειverb.3.sg.plupf.ind.act of δίδωμι ("give") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") φυ(λάσσειν)infinitive.pres.act of φυλάσσω ("keep watch, take care")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") δέcoordinator of δέ ("but") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") οὐχadverb of οὐ ("not") εὑρίσparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εὑρίσκω (""find"") κοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εὑρίσκω (""find""),punctuation (not present in the original) προσπικρανθείςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of προσπικραίνω ("become angry with") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ____NA of _ (no translation available) \ἀ̣ξίωσεν/verb.3.sg.aor.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦συνέταξεν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Σπινθῆραacc, person's name, reference to Spinther (TM Per 13656),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Κερκεσούχοιςreference to Κερκεσουχα (TM Geo 1067: 00a - Kerkesoucha) φυ(λακίτην)noun.sg.masc.acc of φυλακίτης ("police official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) συνinfinitive.pres.act of συνέχω (""to hold or keep together"") έχεινinfinitive.pres.act of συνέχω (""to hold or keep together"") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but")
p.enteux.84_2
ἀπαγαγώνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀπάγω ("lead away") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ̣ό̣θ̣ιadverb of αὐτόθι ("on the spot")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσμωnoun.sg.neut.acc of δεσμωτήριον (""prison"") τήριονnoun.sg.neut.acc of δεσμωτήριον (""prison""),punctuation (not present in the original) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσμοφύ(λακι)noun.sg.masc.dat of δεσμοφύλαξ ("jailer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") αἰτίανnoun.sg.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause") συνέσχημαιverb.1.sg.pres.ind.mid of συνεισχάω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἵναconjunction ἵνα ("so that"),punctuation (not present in the original) ἂνconjunction ἐάν ("if") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 390979) συντάξηιverb.3.sg.aor.subj.act of συντάσσω ("order"),punctuation (not present in the original) ἀφῆιverb.3.sg.aor.subj.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ⟦ὃ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe νυνὶadverb of νυνί ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀναγήverb.3.sg.aor.ind.act of ἀναγηγχ́σκω ("no translation available") γοχένverb.3.sg.aor.ind.act of ἀναγηγχ́σκω ("no translation available") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Κροκοreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) δίλων πό(λει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσμωτήριονnoun.sg.neut.acc of δεσμωτήριον ("prison"),punctuation (not present in the original) φάσκωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of φάσκω ("say") εἶναίinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") κακουρadjective.sg.masc.acc.pos of κακουργός (""evil man, wrongdoer"") γὸνadjective.sg.masc.acc.pos of κακουργός (""evil man, wrongdoer"") ⟦δέομαι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπολgen, reference to Apollonios (TM Per 390979) λωνίουgen, reference to Apollonios (TM Per 390979) ἠξιωκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἀξιόω ("ask") αὐdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") διέσθαιinfinitive.aor.mid of διίημι ("drive, thrust or pass through") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") προσέσverb.3.sg.pf.ind.act of προσέχω (""pay attention to"") χηκενverb.3.sg.pf.ind.act of προσέχω (""pay attention to"").punctuation (not present in the original) δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σ[οῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)