TM 32553
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.12.10803
1 κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφῶιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Νείλωιdat, person's name, reference to Neilos (TM Per 372596)2 Ἀνατ[όλ]ιοςgen, person's name, reference to Anatolios (TM Per 362927) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 καὶcoordinator of καί ("and") δ[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ίνοςinterrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") εἰκόςparticiple.sg.pf.act.neut.nom of ἔοικα ("befit") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") γρά-infinitive.pres.act of γράφω (""write"")
4 φεινinfinitive.pres.act of γράφω (""write"") [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
5 πάτ[ρω]νοςnoun.sg.masc.gen of πάτρων ("patronus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θεο̣φάνους̣gen, person's name, reference to Theophanes (TM Per 362941) εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀλε-reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
6 ξαν[δρεί]α̣νreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ἀπ̣ο̣δ̣ημοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἀποδημέω ("to be away from home")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only;punctuation (not present in the original) πέ-verb.2.sg.pf.imp.mid of πείθω (""persuade"")
7 πεισό̣verb.2.sg.pf.imp.mid of πείθω (""persuade"") [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ὰ̣ρparticle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰconjunction εἰ ("if") β̣[ούλ]ῃverb.2.sg.pres.subj.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅτιconjunction ὅτι ("that") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ⟦μ̣ο̣υ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατέρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατήρ: noun.sg.masc.nom of πατήρ ("father")
8 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [ἔτι]adverb of ἔτι ("yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προ[θ]έ̣σεωςnoun.sg.fem.gen of πρόθεσις ("placing in public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ἔχετ̣[αι]verb.3.sg.pres.ind.mid of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὥ]ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") βουλόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want") ἥκεινinfinitive.pres.act of ἥκω ("to have come").punctuation (not present in the original)
10 ἐπε[ῖχε]verb.3.sg.impf.ind.act of ἐπέχω ("hold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") συμ[β]ε̣β̣η̣κὸς̣participle.sg.pf.act.neut.acc of συμβαίνω ("occur, happen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἀνθρ[ώπι]νονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνθρώπινος ("human")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀδελφ[ῇ]noun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ̣το̣ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πρ[εσβ]υτέρᾳadjective.sg.fem.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") δὲcoordinator of δέ ("but") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κ̣η̣δ̣ί̣-noun.sg.fem.acc of κηδία ("no translation available")
13 ανnoun.sg.fem.acc of κηδία ("no translation available") α[ὐτ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed {ἥξει}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor \ἐλεύσεται/verb.3.sg.fut.ind.mid of ἔρχομαι ("come")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) προσαγόρευεverb.2.sg.pres.imp.act of προσαγορεύω ("address")
14 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") κυρίαςadjective.pl.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφὰςnoun.pl.fem.acc of ἀδελφή ("sister") Νειλογεν[ί]ανacc, person's name, reference to Neilogenia (TM Per 372599)
15 καὶcoordinator of καί ("and") Κω̣μ̣α̣σίανacc, person's name, reference to Komasia (TM Per 372600).punctuation (not present in the original) προσαγόρευεverb.2.sg.pres.imp.act of προσαγορεύω ("address") π̣ᾶ̣ν̣indefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅ̣τ̣ι̣conjunction ὅτι ("that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 φίλον̣adjective.sg.masc.acc.pos of φίλος ("beloved, friend")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") θεοῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god")
17 πᾶσινindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") εὔχο̣μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 πανοικησίᾳadverb of πανοικησίᾳ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
19 ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀγλάισμαnoun.sg.neut.acc of ἀγλάϊσμα ("ornament, honour")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)