TM 32750
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.13.1366
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.....]ετησαιNA of _ (no translation available) αὐτὸ̣ν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃ̣relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδή-verb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω (""make visible or manifest, show"")
2 λωσε̣νverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω (""make visible or manifest, show""),punctuation (not present in the original) τουτέστινverb.3.sg.pres.ind.act of τουτέστι ("that is to say") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τι-noun.sg.fem.acc of τιμή (""price, honor"")
3 μὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή (""price, honor"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δοθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of δίδωμι ("give") κριθῶ(ν)noun.pl.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 εἰςpreposition εἰς ("into") ἀννώναςnoun.pl.fem.acc of ἀννώνη ("annona") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βικαρίουnoun.sg.masc.gen of βικάριος (no translation available)
5 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") οἶνονnoun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐξαρ-noun.pl.masc.acc of ἐξαργυρισμός (""adaeratio"")
6 γυρισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ἐξαργυρισμός (""adaeratio"") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") διπλοῦadjective.sg.neut.gen.pos of διπλόος ("twofold") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
7 τιρωνᾶτονnoun.sg.masc.acc of τιρωνᾶτος ("tironatus") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κομόδι(ν)noun.sg.neut.acc of κομόδιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδήλωσενverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show").punctuation (not present in the original)
9 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μόνονadverb of μόνον ("only") μὴadverb of μή ("not") ἀμελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect"),punctuation (not present in the original)
10 κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") υἱέnoun.sg.masc.voc of υἱός ("son"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Διογένηacc, person's name, reference to Diogenes (TM Per 284368)
11 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ῥούφουgen, person's name, reference to Rufus (TM Per 284369) ἀπέτησον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαίτησον: verb.2.sg.aor.imp.act of ἀπαιτέω ("demand back")
12 εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") χρεοστεῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρεωστεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of χρεωστέω ("to be in debt") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") λοιπάδω(ν)noun.pl.fem.gen of λοιπάς ("remainder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
13 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐδήλωσενverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λίνονnoun.sg.neut.acc of λίνον ("made of flax")
14 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ιεnumeral ιε (15) ἰνδικτ̣(ίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
15 [---]NA of _ (no translation available) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
16 [---]NA of _ (no translation available) [πολ]λ̣οῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)