TM 3293
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.enteux.16_1
βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") Πτολεμαίωι χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") Ἀλκιμέδ[ων]nom, person's name, reference to Alkimedon (TM Per 4676) [---]NA of _ (no translation available) \[---][.]/NA of _ (no translation available)→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (δευτέρας)adjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱππαρχίαςnoun.sg.fem.gen of ἱππαρχία ("cavalry regiment") (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") ἐνοasterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνοχληθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐνοχλέω (""trouble"") κ̣λ̣η̣θ̣ε̣ὶ̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνοχληθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐνοχλέω (""trouble"") βαρύτερονadjective.sg.masc.acc.comp of βαρύς ("heavy") διὰpreposition διά ("through, because of") π̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλ̣ομ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) βασιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) προστάξαιinfinitive.aor.act of προστάσσω ("order") Διοφ[άνει]dat, person's name, reference to Diophanes (TM Per 7452) [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρατηγῶι]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράψαι]infinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [....]ν̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διοικη[...]NA of _ (no translation available) τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[---]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) βασιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") [φιλανθρωπίας]noun.sg.fem.gen of φιλανθρωπία ("humanity, friendliness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available) Λυσιμάχωιdat, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 343111).punctuation (not present in the original) παραλαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of παραλαμβάνω ("receive") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ[---]NA of _ (no translation available) Ἀλκιμέδονταacc, person's name, reference to Alkimedon (TM Per 4676) καὶcoordinator of καί ("and") δεξάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive") [.][---]NA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") νόμουςnoun.pl.masc.acc of νόμος ("law") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διαγράμμα[τα]noun.pl.neut.acc of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἀπόστειλονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
p.enteux.16_2
(ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Γορπιαίου λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) Τῦβι ιγnumeral ιγ (13).punctuation (not present in the original) Ἀλκιμέδωνnom, person's name, reference to Alkimedon (TM Per 4676) (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") διαnoun.sg.fem.gen of διαθήκη (""disposition, will"") θήκηςnoun.sg.fem.gen of διαθήκη (""disposition, will"").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)