TM 33183
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.brem.83_1
[--------------------]NA of _ (no translation available)
p.brem.83_2
[--------------------]NA of _ (no translation available)
p.brem.83_3
τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") ·punctuation (not present in the original) Ἀπ’πιανῷ [ὥ]στεconjunction ὥστε ("so that")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰσιδώρου*gen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 284717) Ἱέρακοςgen, father's name, reference to Hierax (TM Per 325265) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τρα)noun.pl.neut.acc of λίτρον ("liter (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (οὐγκίαι)noun.sg.fem.dat of οὐγκία ("uncia (weight)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Θεοδώρῳdat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 284720) χρυσώνῃnoun.sg.masc.dat of χρυσώνης ("financial officer") νομίσμ(ατα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριαnumeral ρια (111) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μακαρίουgen, person's name, reference to Makarios (TM Per 284721) βοηθοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βοηθός ("assistant") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") καθαρ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τρα)noun.sg.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (οὐγκίαι)noun.sg.fem.dat of οὐγκία ("uncia (weight)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γρ(άμματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσώνῃnoun.sg.masc.dat of χρυσώνης ("financial officer") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μακαρίο(υ)gen, person's name, reference to Makarios (TM Per 284721) ἀσήμουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") λί(τραι)noun.sg.fem.dat of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζnumeral λζ (37) (οὐγκίαι)noun.pl.fem.nom of οὐγγία ("uncia (weight)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γρ(άμματα)noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]αNA of _ (11) ?numeral ? (1/2)
p.brem.83_4
τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀππιανῷdat, person's name, reference to Appianus (TM Per 284716) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") πα̣ρο(χῶν)noun.pl.fem.gen of παροχή ("supply, furnishing")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δοθ(εισῶν)participle.pl.aor.pass.fem.gen of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐριοκάρται[ς]noun.pl.masc.dat of ἐριοκάρτης ("shearer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γενᾶτοςgen, person's name, reference to Genas (TM Per 284722) Κύρουgen, father's name, reference to Kyros (TM Per 325266) βοηθ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νόμ(ισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθ(αροῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(άμματα)noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into") χῖρας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεῖρας: noun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δοθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of δίδωμι ("give") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") στατιοναρίοιςnoun.pl.masc.dat of στατιονάριος (no translation available) Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 284723) καὶcoordinator of καί ("and") Γενναδίῳdat, person's name, reference to Gennadius (TM Per 284718) νομ(ίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") καθ(αροῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (οὐγκία)noun.sg.fem.nom of οὐγκία ("uncia (weight)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γρ(άμματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") παροδοχῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παροχῆς: noun.sg.fem.gen of παροχή ("supply, furnishing") Πολυτίμ[ο]υgen, person's name, reference to Polytimos (TM Per 284719) πλακοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of πλακόω ("face with") νόμ(ισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") καθ(αροῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") γρ(άμματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)