TM 3345
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.enteux.70_1
1 βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") Πτολεμαίωι χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12955),punctuation (not present in the original) Μακεδὼνreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) τ[...][---]NA of _ (no translation available) [ἀδικοῦμαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 15356) ἰ[σ]ιονόμουnoun.sg.masc.gen of ἰσιονόμος ("warden of the temple of Isis")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Θοτορταίουgen, person's name, reference to Thotortaios (TM Per 391315) καὶcoordinator of καί ("and") Παθει[..]NA of _ (no translation available) \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Π̣αλουτ̣[..][---]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [κατοι]κούν[των]participle.pl.pres.act.masc.gen of κατοικέω ("settle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.][---]NA of _ (no translation available) [Ἀρσι]-reference to Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
3 νοίτουreference to Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νο[μοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τηρήσαντέςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of τηρέω ("watch over") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]εμ̣ι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") ευ[---]ας[---][.]οτει[---]NA of _ (no translation available)
5 νεμομ[........]ηνNA of _ (no translation available) συνδιώξαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of συνδιώκω ("chase away together, join in the chase") α[---]εχο[..][---]NA of _ (no translation available)
6 πικοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πικός (no translation available) δ̣ι̣[---][.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνευροκόπησανverb.3.pl.aor.ind.act of νευροκοπέω ("hamstring, hough") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") [---]τ̣ω̣ν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 παραπορευ[ο]μένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of παραπορεύομαι ("go beside or alongside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τισὶνindefinite.pl.comm.dat of τις ("who? which?") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") Ὀξόρυγχαreference to τὰ Ὀξόρυγχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha) ἔδωκανverb.3.pl.aor.ind.act of δίδωμι ("give") [---]κ̣όψαιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τη[---][.]ν[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πεδίωιnoun.sg.neut.dat of πεδίον ("plain") ·punctuation (not present in the original) ὕστερονadverb of ὕστερον ("later") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εὕρομενverb.1.pl.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [κυνῶν]noun.pl.masc.gen of κύων ("dog")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοράκω[ν]noun.pl.masc.gen of κόραξ ("raven, Corvus corax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαβεβρ]ωμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of διαβιβρώσκω ("eat up, consume, corrode")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
9 ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") φυλακίταιςnoun.pl.masc.dat of φυλακίτης ("police official") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") πλέοσινadjective.pl.masc.dat.comp of πολύς ("many") ἐπεδείξαμ̣[εν]verb.1.pl.aor.ind.act of ἐπιδείκνυμι ("exhibit, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέομ]αιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) βασ[ιλεῦ]noun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοκεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δοκέω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original)
10 προστάξαιinfinitive.aor.act of προστάσσω ("order") Διοφάνειdat, person's name, reference to Diophanes (TM Per 7452) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") Μοσ[χίωνι]dat, person's name, reference to Moschion (TM Per 10490) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") [Ὀ]ξορύγχοιςreference to Ὀξόρυγχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha) ἐπι[στάτ]ηιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποστεῖ-infinitive.aor.act of ἀποστέλλω (""send off"")
11 λαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω (""send off"") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐγκεκλημένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of ἐγκαλέω ("accuse") ὑπόpreposition ὑπό ("by (by-agent)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἐπισκέψηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet") περὶpreposition περί ("about") το[ύτων]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καίcoordinator of καί ("and"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἦιverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
12 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐντεύξεωςnoun.sg.fem.gen of ἔντευξις ("petition") ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident"),punctuation (not present in the original) πραχθῆ[ν]αιinfinitive.aor.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδοῦ[ναί]infinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
13 τ[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προδεδηλωμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προδηλόω ("make clear") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor").punctuation (not present in the original) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) βασιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") κ[ατα]φυγώνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καταφεύγω ("take refuge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
14 τ[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοινὸνadjective.sg.masc.acc.pos of κοινός ("common, shared") εὐεργέτηνnoun.sg.masc.acc of εὐεργέτης ("benefactor") καὶcoordinator of καί ("and") βοηθόνnoun.sg.masc.acc of βοηθός ("assistant"),punctuation (not present in the original) [τεύ]ξομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of τεύχω ("make ready")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") βοηθείαςnoun.sg.fem.gen of βοήθεια ("help").punctuation (not present in the original)
15 εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
16 ____NA of _ (no translation available) Μοσχίωνιdat, person's name, reference to Moschion (TM Per 10490).punctuation (not present in the original) μά(λιστα)adverb of μάλα ("very")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(άλυσον)verb.2.sg.pres.imp.act of διαλύω ("disperse, break up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αὐτούς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μή]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπό(στειλον)]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κοινοδι(κίου)noun.sg.neut.gen of κοινοδίκιον ("common court in which matters in dispute between different cities were settled")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ακριθῶσιν)verb.3.pl.aor.subj.pass of διακρίνω ("decide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
17 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Γορπιαίου κηnumeral κη (28),punctuation (not present in the original) Τῦβι ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
p.enteux.70_2
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Γ[ο]ρ[πιαίου] [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τῦβι] [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
2 Πτολε[μαῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12955) [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ωρον]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰσιο]-noun.sg.masc.acc of ἰσιονόμος (""warden of the temple of Isis"")
3 νόμονnoun.sg.masc.acc of ἰσιονόμος (""warden of the temple of Isis"") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available) [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἱερείωνnoun.pl.neut.gen of ἱερεῖον ("pig").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)