TM 33468
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.herm.9_1
1 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")2 Ἰωάννῃdat, person's name, reference to Iannes (TM Per 375050) ἀ̣ποτακτι-noun.sg.masc.dat of ἀποτακτικός ("no translation available")
3 κῷnoun.sg.masc.dat of ἀποτακτικός ("no translation available") Χαιρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 375051).punctuation (not present in the original)
4 π̣ρ̣ο̣η[γ]ο̣υ̣μ̣έ̣ν̣ω\ς/adverb of προηγέομαι ("previously")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦σεω⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
5 προσα̣γορεύωverb.1.sg.pres.ind.act of προσαγορεύω ("address")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀ̣μί-adjective.sg.fem.acc.pos of ἀμίμητος (""inimitable"")
6 μη̣τόνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀμίμητος (""inimitable"") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") διάθεσειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διάθεσιν: noun.sg.fem.acc of διάθεσις ("sale"),punctuation (not present in the original)
7 δ̣[έ]σ̣ποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πα̣ρα̣καλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 σ[ε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") π̣ρ̣οσ̣ευχῇnoun.sg.fem.dat of προσευχή ("prayer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 μ̣ν̣ηθῇς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μνησθῇς: verb.2.sg.aor.subj.pass of μιμνῄσκω ("remind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
10 Χ̣αιρήμονος̣gen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 375051).punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
11 δὲcoordinator of δέ ("but") \εἰ/conjunction εἰ ("if")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ποιήσειαςverb.2.sg.aor.opt.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ἔσειverb.2.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
12 τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέγισταadjective.pl.neut.acc.sup of μέγας ("big, great") ⟦μο̣ι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαρι-participle.sg.pres.mid.masc.nom of χαρίζω (""do a favour"")
13 ζό̣μ̣ενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of χαρίζω (""do a favour"").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εὐλόγησόνverb.2.sg.aor.imp.act of εὐλογέω ("speak well of, praise")
14 μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") εὖξαιverb.2.sg.aor.imp.mid of εὔχομαι ("pray, wish") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
15 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ΘεῷDivine element: Θεός νυκτὸςnoun.sg.fem.gen of νύξ ("night") καὶcoordinator of καί ("and") ἡ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμέρας: noun.sg.fem.gen of ἡμέρα (""day"")
16 μέραις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμέρας: noun.sg.fem.gen of ἡμέρα (""day"") περὶpreposition περί ("about") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἀσπά-verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
17 ζομαι ⟦ασααζομαι⟧verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀγαπητοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀγαπητός ("tbeloved")
18 καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") φιλοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of φιλέω ("love") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
19 λόγ̣ον̣noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρ̣ί-noun.sg.masc.gen of κύριος (""lord, master, guardian"")
20 [ο]υnoun.sg.masc.gen of κύριος (""lord, master, guardian"") μο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") π̣ί̣στε̣ι̣noun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣χεverb.2.sg.pres.imp.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.herm.9_2
ἀλλὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὕψ̣ιστονadjective.sg.masc.acc.pos of ὕψιστος ("highest, loftiest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ΘεὸνDivine element: Θεον ἐπανάκιμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπανάκειμαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπανάκειμαι ("to be imposed upon") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") θε[ο]σ̣[εβείᾳ]noun.sg.fem.dat of θεοσέβεια ("fear of god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 ____NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πέπισμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέπεισμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of πείθω ("persuade") ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣α̣ῖ̣ς̣article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σαῖςadjective.pl.fem.dat.pos of σός ("your") εὐχαῖςnoun.pl.fem.dat of εὐχή ("prayer, vow") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") δίνα̣μ̣[αι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύναμαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 ____NA of _ (no translation available) [σφαλῆναι?]infinitive.aor.pass of σφάλλω ("make to fall, overthrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.herm.9_3
24 [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
25 [ἀ]δελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 Ἰωάνν̣[ῃ]dat, person's name, reference to Iannes (TM Per 375050) [Χ]α̣ιρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 375051)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)