TM 33878
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.4772_1
1 [ὑποθ]ήκηnoun.sg.fem.nom of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") [---]NA of _ (no translation available)
2 [ἀν]αγνοὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὑπογράψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under") [---]NA of _ (no translation available)
3 [ἀ]ριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μάκρωνοςgen, person's name, reference to Makron (TM Per 376235) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συμ[---]NA of _ (no translation available)
4 Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 376236) Φλάουιοςinv, person's name, reference to ... (TM Per 376237) [---]NA of _ (no translation available)
sb.1.4772_2
5 [---]NA of _ (no translation available) Χριστοδώρουgen, person's name, reference to Christodoros (TM Per 376238) πρ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 376239) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐ[τῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) γραμματίῳnoun.sg.neut.dat of γραμμάτιον ("written document") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") [---]NA of _ (no translation available)
sb.1.4772_3
8 [τ]ῷδεdemonstrative.sg.masc.dat of ὅδε ("this")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑποθηκη|slanting-stroke|μαίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποθηκιμαίῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of ὑποθηκιμαῖος ("relating to a mortgage") γρα[---]NA of _ (no translation available) Ἀρσινοειτο͂ν*reference to Ἀρσινοειτον πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") μαρτ[υρῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 Φοιβάμμωνnom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 376240) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Σίωνοςgen, father's name, reference to Sion (TM Per 376241) δ[---]NA of _ (no translation available)
10 ςGAP of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") παραδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") εἰςpreposition εἰς ("into") χερ[---]NA of _ (no translation available)
11 [χρ]υσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἑπτακόσι[α]numeral.pl.neut.acc of ἑπτακόσιοι ("seven hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)