TM 33986
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.5267
[---]NA of _ (no translation available) κρατεῖνinfinitive.pres.act of κρατέω ("be master") καὶcoordinator of καί ("and") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δοθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of δίδωμι ("give") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆσdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε (""this"") δεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε (""this"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [ἀντιδι]αλλαγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀντιδιαλλαγή (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") Φλάουιονacc, person's name, reference to Theodoros (TM Per 376373) Θεόδωρονacc, person's name, reference to Theodoros (TM Per 376373) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εἰρημ[έν]ο[υ]participle.sg.pf.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 376374),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Αὐρήλιονacc, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 376375) Φιλόξε[νο]νacc, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 376375) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰρημήνης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰρημένης: participle.sg.pf.mid.fem.gen of λέγω ("say") Καλομέληςgen, person's name, reference to Kalomele (TM Per 376376),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") διοικεῖνinfinitive.pres.act of διοικέω ("administer") οἰκονομεῖνinfinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") ἐπιτελεῖνinfinitive.pres.act of ἐπιτελέω ("finish off") περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") πράττεινinfinitive.pres.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") πωλεῖνinfinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale") ἀποχαρ[ίζ]εσθαιinfinitive.pres.mid of ἀποχαρίζω ("confer upon, present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλ]ηρ[ο]νόμοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαδόχοιςnoun.pl.masc.dat of διάδοχος ("successor (cour title)") καταλειμπάνειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλιμπάνειν: infinitive.pres.act of καταλείπω ("leave behind") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") βούλεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") εκα[..]ερονNA of _ (no translation available) τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ἀδεῶςadverb of ἀδεής ("fearless; not in want") [............]NA of _ (no translation available) [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλ[ή]λου[ς]personal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμπεφωνημένης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [............]NA of _ (no translation available) [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενήσηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γενάομαι (no translation available),punctuation (not present in the original) [ὃ]relative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴη]verb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.............]NA of _ (no translation available) [............]NA of _ (no translation available) [σθ]αιGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀνακαλέσεσθαιinfinitive.fut.mid of ἀνακαλέω ("summon") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [δόσεως]noun.sg.fem.gen of δόσις ("gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆσδε]demonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἀλλαγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀλλαγή ("change; agio") ἐνpreposition ἐν ("in") δικαστηρίῳnoun.sg.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") [δικαστηρίου]noun.sg.neut.gen of δικαστήριον ("court of justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]εισθαιNA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπιχειρήμ[ατος]noun.sg.neut.gen of ἐπιχείρημα ("undertaking, attempt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραβαῖνον]participle.sg.pres.act.neut.acc of παραβαίνω ("go by the side of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]έροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐμμέ[νοντι]participle.sg.pres.act.neut.dat of ἐμμένω ("abide in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [λόγῳ]noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προστίμου]noun.sg.neut.gen of πρόστιμον ("penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρ[υσίου]adjective.sg.neut.gen.pos of χρύσεος ("golden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομισμάτια]noun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)