TM 34013
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.5339_1
1 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρέουreference to χωρίον Ἀνδρέου (TM Geo 170: 00 - Andreou Chorion) ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2)
2 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρέουreference to χωρίον Ἀνδρέου (TM Geo 170: 00 - Andreou Chorion) [---]NA of _ (no translation available)
3 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βεβρύχωνreference to χωρίον Βεβρύχων (TM Geo 408: 00c - Bebrychos Epoikion) ηnumeral η (8)
4 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βεβρύχωνreference to χωρίον Βεβρύχων (TM Geo 408: 00c - Bebrychos Epoikion) [---]NA of _ (no translation available)
5 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ναλήουreference to χωρίον Ναλήου (TM Geo 1417: 00 - Naleou Chorion) κnumeral κ ("with snaky locks") ?numeral ? (1/2)
6 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεαξε(νίδος)reference to χωρίον Θεαξενίδος (TM Geo 2386: 00b - Theoxenis) [---]NA of _ (no translation available)
7 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαγαίδοςreference to χωρίον Μαγαίδος (TM Geo 1283: 00b - Magais) [---]NA of _ (no translation available)
8 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνίν̣ουreference to χωρίον Ἀνίνου (TM Geo 180: 00 - Aninou Chorion) λεnumeral λε (35)
9 χωρ(ίον)noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεβέτνυreference to χωρίον Τεβετνυ (TM Geo 2284: 00c - Tebetny) [---]NA of _ (no translation available)
10 χωρ(ίον)noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
11 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερνικίδ(ος)reference to χωρίον Βερνικίδος (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou) λγnumeral λγ (33)
12 χωρ(ίον)noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερνικίδοςreference to χωρίον Βερνικίδος (TM Geo 430: 00c - Berenikis Thesmophorou) [---]NA of _ (no translation available)
13 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Στράτωνο(ς)reference to χωρίον Στράτωνος (TM Geo 2202: 00a - Stratonos Kome) [---]NA of _ (no translation available)
14 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεβενύτωreference to χωρίον Σεβενυτω (TM Geo 2103: 00a - Sebennytos) [---]NA of _ (no translation available)
15 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεβεν̣ύτ(ω)reference to χωρίον Σεβενυτω (TM Geo 2103: 00a - Sebennytos) [---]NA of _ (no translation available)
16 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κάρπεreference to χωρίον Καρπε (TM Geo 1012: 00c? - Karpe) [---]NA of _ (no translation available)
17 [χωρ(ίον)]noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κάρπεreference to χωρίον Καρπε (TM Geo 1012: 00c? - Karpe) [---]NA of _ (no translation available)
18 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πάτρηςreference to χωρίον Πάτρης (TM Geo 1632: 00b? - Patres Chorion) [---]NA of _ (no translation available)
19 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καινοῦreference to χωρίον Καινοῦ βορρινοῦ (TM Geo 957: 00c - Kainou Chorion) Βορρ(ίνου)reference to χωρίον Καινοῦ βορρινοῦ (TM Geo 957: 00c - Kainou Chorion) [---]NA of _ (no translation available)
sb.1.5339_2
20 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐμβρ[ῆ]reference to χωρίον Ἐμβ.[ ] ed.: Ἐμβρη (TM Geo 636: 00a? - Embolou Epoikion) [---]NA of _ (no translation available)
21 χωρ(ίον)noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐμβ̣[ρῆ]reference to χωρίον Ἐμβόλου ed. Ἐμβρη (TM Geo 636: 00a? - Embolou Epoikion) [---]NA of _ (no translation available)
22 χωρ(ίον)noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βαθρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρμα[τούρα]reference to χωρίον Ἀρματούρα (TM Geo 312: 00 - Armatoura) [---]NA of _ (no translation available)
24 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐτῆρreference to χωρίον Ἐτηρ (TM Geo 666: 00 - Eter) [---]NA of _ (no translation available)
25 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυρᾶ(ς)reference to χωρίον Κύρας Μαρίας (TM Geo 1200: 00 - Kyras Marias Epoikion) Μαρ[ίας]reference to χωρίον Κύρας Μαρίας (TM Geo 1200: 00 - Kyras Marias Epoikion)
26 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ναρμ̣[ούθεως]reference to χωρίον Ναρμουθεως (TM Geo 1421: 00c - Narmouthis (Medinet Madi)) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κι̣ε̣ρά̣τ̣(ου)reference to χωρίον Κιεράτου (TM Geo 1100: 00 - Kieratou Epoikion)
28 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φανα[μέτ]reference to χωρίον Φαναμετ? (TM Geo 1737: 00 - Phanamet (?)) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαμβα̣[τόρι]reference to χωρίον Θαμβατορι (TM Geo 2338: 00c - Thambator) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνθ̣έ̣[ου]reference to χωρίον Ἄνθεου? (TM Geo 194: 00 - Anthou Chorion) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βουβά(στεως)reference to χωρίον Βουβαστου (TM Geo 463: 00a - Boubastos) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- with highlights of Gods (omit)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)