TM 3541
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.1.149_1
1 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἀνήλωμαnoun.sg.neut.nom of ἀνήλωμα ("expense") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀλεξάνδρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ·punctuation (not present in the original)2 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πληρωμάτω[ν]noun.pl.neut.gen of πλήρωμα ("that which fills, complement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρχαίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀρχαῖος ("from the beginning or origin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Πετοσίριοςgen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 12349) Τεῶτοςgen, father's name, reference to Teos (TM Per 343459) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44)
4 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖ\ς/article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line νεανίσκοιςnoun.pl.masc.dat of νεάνισκος (no translation available) Μαρσὶ ἐφαλίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἐφάλιος (no translation available) ρnumeral ρ (100)
5 Ἁρβῆχιςnom, person's name, reference to Harpbekis (TM Per 343470) Ἁρεμφώιτοςgen, father's name, reference to Harempais (TM Per 343474) ⟦[.]ε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ιnumeral ι (10)
6 ναῦλονnoun.sg.neut.acc of ναῦλον ("freight") πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") υμnumeral υμ (440)
7 φόρετρονnoun.sg.neut.acc of φόρετρον ("expenses of transport") ξύλωνnoun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood") Πετ\ῶ/υς ⟦πετους⟧nom, person's name, reference to Petoys (TM Per 12434) αnumeral α ("to be moistened") (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 Πέτρωνnom, person's name, reference to Petron (TM Per 343475) καὶcoordinator of καί ("and") Παᾶπιςnom, person's name, reference to Paapis (TM Per 343476) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") φυ-infinitive.pres.act of φυλάσσω (""keep watch, take care"")
9 λάττεινinfinitive.pres.act of φυλάσσω (""keep watch, take care"") καὶcoordinator of καί ("and") καταστῆ[σ]αιinfinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") νεανίσκουςnoun.pl.masc.acc of νεανίσκος (no translation available) κnumeral κ ("with snaky locks") (τετρώβολον)adjective.sg.neut.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἐ\ν/ ⟦επι⟧preposition ἐν ("in")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") φυλακῆιnoun.sg.fem.dat of φυλακή ("guard") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 οι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῖς: article.pl.masc.dat of ὁ ("the") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") α[ὑ]τῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
13 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πρεσβυτέροιςadjective.pl.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
14 καὶcoordinator of καί ("and") ζύτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ζιύω (no translation available) αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
15 ἐρευνηταὶnoun.pl.masc.nom of ἐρευνητής ("searcher, inquirer") πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
16 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τιμούχοιςadjective.pl.masc.dat.pos of τίμουχος ("having honour") κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
17 καθαροὺςadjective.pl.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἄρτουςnoun.pl.masc.acc of ἄρτος ("bread") ιηnumeral ιη (18) (τετρώβολον)adjective.sg.neut.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 φόρετρονnoun.sg.neut.acc of φόρετρον ("expenses of transport") \τῶν/article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἄρτων/noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Ἑλλήνιονreference to τὸ Ἑλλήνιον (TM Geo 4180: L01 - Hellenion) αnumeral α ("to be moistened")
19 Π̣έ̣δ̣α̣σ̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Pedasos (TM Per 343477) σιδήρουverb.3.sg.impf.ind.act of σιδηρόω ("iron") ιnumeral ι (10) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁλ(κῆς)noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 ἐργάσιμονadjective.sg.neut.nom.pos of ἐργάσιμος ("to be worked, that can be worked") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δnumeral δ (4)
21 θ\ῆβις/ ⟦προθεσις⟧noun.pl.fem.acc of θήβις (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") βnumeral β (2) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐνέγκαντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνέγκαντας: participle.pl.aor.act.masc.acc of φέρω ("carry, bear")
23 Σεμθῶυςnom, person's name, reference to Semthoys (TM Per 13380) καὶcoordinator of καί ("and") Πετῶυςnom, person's name, reference to Petoys (TM Per 12434) ηnumeral η (8)
24 Κᾶκιςnom, person's name, reference to Kakis (TM Per 429850) ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") βnumeral β (2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
upz.1.149_2
25 ἐργάσιμονadjective.sg.neut.nom.pos of ἐργάσιμος ("to be worked, that can be worked") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") γnumeral γ ("three, third, thrice") (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") σεβιτίον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεβιδίων: noun.pl.neut.gen of σεβίδιον (no translation available) β⟧numeral β (^^21)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμδnumeral σμδ (244)
27 Ἀγαθοκλῆςnom, person's name, reference to Agathokles (TM Per 343461) δάνειονnoun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
28 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπολλώνιος*nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 343462) Τιμοθέουgen, father's name, reference to Timotheos (TM Per 343463) ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
29 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἁρμάιοςnom, person's name, reference to Harmais (TM Per 343464) Παύσιοςgen, father's name, reference to Pausis (TM Per 343465) υλβnumeral υλβ (432) (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τέταρτον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοῦ)noun.sg.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 καὶcoordinator of καί ("and") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δάνειονnoun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan") ωnumeral ͵ω ("the end, the last")
31 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") ⟦τῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦προθέσεως⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \θησαυροῦ/noun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") καnumeral κα (21)
32 καὶcoordinator of καί ("and") ἀργυρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀργυρίου: noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") στατηραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στατῆρα: noun.sg.masc.acc of στατήρ ("stater (coin)") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (πεντώβολον)adjective.sg.neut.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 Τῦβι ζnumeral ζ (7) ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Μέμφιreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) ϙηnumeral ?η (98)
34 ιαnumeral ια (11) ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Μέμφιreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) πάλινadverb of πάλιν ("back, again") ξδnumeral ξδ (64) (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
35 ιγnumeral ιγ (13) ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Μέμφιreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) ρξnumeral ρξ (160)
36 αναν\τι/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Π̣ο̣κ̣ᾶ̣ς̣nom, person's name, reference to Pokas (TM Per 343466) Ἁρφόιτοςgen, father's name, reference to Harphois (TM Per 343467) αnumeral α ("to be moistened") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 343468) τιμοῦχοςnoun.sg.masc.nom of τιμοῦχος (no translation available) γnumeral γ ("three, third, thrice")
38 καὶcoordinator of καί ("and") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") πυτια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πυτίων: adjective.sg.masc.nom.comp of πρυσ́ων (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
39 Πετοσίριοςgen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 343469) Ἐργεμούνιοςgen, father's name, reference to Heriamounis (TM Per 343471) βnumeral β (2) (τριώβολον)noun.sg.neut.nom of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
40 κάβαθαverb.1.pl.pres.ind.mid of κημ́βαθ (no translation available) βnumeral β (2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1/2)punctuation (not present in the original)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (1/4)numeral ?́4 (1/411/21/4)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
41 δέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give") Βιῆγχιςnom, person's name, reference to Bienchis (TM Per 343472) Ἁρενδώτουgen, father's name, reference to Harendotes (TM Per 343473)
42 εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀλεξάνδρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) Μ[εχ]εὶρ θnumeral θ (9) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
43 ⟦[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [⟦[.]⟧]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
44 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)