TM 35846
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.9.859_1
1 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") προίκαnoun.sg.fem.acc of προίξ ("bridal gift")
3 [---]εινNA of _ (no translation available) ἐπιτ[....]NA of _ (no translation available)
4 [---]τ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁπαξαπλῶςadverb of ἁπαξαπλῶς ("once only")
5 [---]ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κελεύουσιν̣verb.3.pl.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]τ̣εσθαιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πράγματαnoun.pl.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business")
7 [---]NA of _ (no translation available) παντελέςadjective.sg.neut.acc.pos of παντελής ("complete")
8 [---][.]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λογιστήριονnoun.sg.neut.acc of λογιστήριον ("office")
9 [---]NA of _ (no translation available) [δη]μοσίαςadjective.sg.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συντελείαςnoun.sg.fem.gen of συντέλεια ("completion")
10 [---][.]νNA of _ (no translation available) δικαίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μὲνparticle μέν ("indeed")
11 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") παντοίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of παντοῖος ("of all kinds")
12 [---]NA of _ (no translation available) [ο]υ̣GAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡλιόδωροςnom, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 285808)
13 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds")
p.stras.9.859_2
1 [..]ωμαμ[---]NA of _ (no translation available)2 σὺνpreposition σύν ("with") \θ(εῷ)/noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
3 |gap=2-3_lines|NA of _ (no translation available)
5 [.][---]NA of _ (no translation available)
6 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)