TM 3596
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tor.amen.6
ἐπιστάτ[ου]noun.sg.masc.gen of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Περὶ]reference to ὁ Περὶ Θήβας (TM Geo 1690: U04b - Peri Thebas) [Θήβας]reference to ὁ Περὶ Θήβας (TM Geo 1690: U04b - Peri Thebas) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [σ]υ̣νπαρόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of συμπάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φι[..........]NA of _ (no translation available) [ἱπ]πέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) Εὐτυχίδ[ου]gen, person's name, reference to Eutychides (TM Per 343687),punctuation (not present in the original) Ἀ̣πολλω[νίου]gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 343688) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]μ̣ο̣λουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Ἑρμοκλέου̣[ς]gen, person's name, reference to Hermokles (TM Per 343689) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]μ̣μωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 4776) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπολλ[ω]νίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 343690) κατοίκ[ων]noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱπ]π̣έωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Ἀθηνο[δώρου]gen, person's name, reference to Athenodoros (TM Per 343691) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]υλουNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) Ἡρακλείδ[ο]υ̣gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 343693) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Βίωνοςgen, father's name, reference to Bion (TM Per 343694),punctuation (not present in the original) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλ]λ̣ωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλειόνωνadjective.pl.neut.gen.comp of πολύς ("many").punctuation (not present in the original) καταστάντ̣[ο]ς̣participle.sg.aor.act.masc.gen of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀμενώθουgen, person's name, reference to Amenothes (TM Per 9) τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ὥ]ρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 10) παρασχίστουnoun.sg.masc.gen of παράσχιστος ("one who rips up lengthwise") π̣ρὸς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣[ετενεφ]ώτηνacc, person's name, reference to Petenephotes alias Lolous (TM Per 12074) Πετενεφώ̣τ̣ουgen, father's name, reference to Petenephotes (TM Per 12) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶ̣[ν]demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ροεφέρετοverb.3.sg.impf.ind.mid of προφέρω ("produce")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγκαλούμενο̣[ν]participle.sg.pres.mid.masc.acc of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λογείαςnoun.pl.fem.acc of λογεία ("collection (taxation)") συνίστασθ̣[αι]infinitive.pres.mid of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") κα̣[θη]κ̣όντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ[ῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταῦθʼdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὁμ̣[ο]λ̣ογίαςnoun.sg.fem.gen of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κοινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κοινός ("common, shared") δ[ιʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεγον̣[υία]ς̣participle.pl.pf.act.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ναnumeral να (51) (ἔτει?)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Παῦνι] [ιγ]numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]η̣μαίνεσθαιinfinitive.pres.mid of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕτεράindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)") τεcoordinator of τε ("both ... and") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διὸς]reference to ἡ Διὸς πόλις (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) [πό]λειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἱερέων̣noun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἌμμωνοςDivine element: Ἄμμων καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τούτ̣[ω]ν̣demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δούλ̣[ων]noun.pl.masc.gen of δοῦλος ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπ]ι̣στήσεσθαιinfinitive.fut.mid of ἐφίστημι ("set at the head")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παρασχι[στικ]ὴνadjective.sg.fem.acc.pos of παρασχιστικός ("pertaining to a")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεραπείαν̣noun.sg.fem.acc of θεραπεία ("service, attendance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίτιμαadjective.pl.neut.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") παρασυγγραφοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of παρασυγγραφέω ("break contract"),punctuation (not present in the original) νυνὶadverb of νυνί ("now") δʼcoordinator of δέ ("but") ἀντ[ι]π̣οιεῖσθαιinfinitive.pres.mid of ἀντιποιέω ("do in return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπηλ[ευ]θ̣ερωμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of ἀπελευθερόω ("emancipate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") καὶcoordinator of καί ("and") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἱερισσῶνnoun.pl.fem.gen of ἱέρισσα ("priestess") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣όθωνadjective.pl.masc.gen.pos of νόθος ("bastard, baseborn")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) παραβαίνονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of παραβαίνω ("go by the side of") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῆς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ηλούμενα̣participle.pl.pres.mid.neut.acc of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αρ̣α̣ν̣αγν̣ωσθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of παραναγιγνώσκω ("read beside, compare, collate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πετενεφώτουgen, person's name, reference to Petenephotes alias Lolous (TM Per 12074) ἀντιτιθ̣[έναι]infinitive.pres.act of ἀντιτίθημι ("set against or so as to oppose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ι̣indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῦτα̣demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") δυναμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of δύναμαι ("to be able, can") διεστειλάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of διαστέλλω ("command") μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἔτ̣[ι]adverb of ἔτι ("yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοιοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this") ἐπιχειρεῖνinfinitive.pres.act of ἐπιχειρέω ("put one's hand to") διαπράσσεσθαιinfinitive.pres.mid of διαπράσσω ("αaccomplish"),punctuation (not present in the original) ἐμμένεινinfinitive.pres.act of ἐμμένω ("abide in") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἑκόν[τες]adjective.pl.masc.nom.pos of ἑκών ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἑαυτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") συγκεχωρήκασιverb.3.pl.pf.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἀνέλυ̣σ̣α̣νverb.3.pl.aor.ind.act of ἀναλύω ("cause to wander, unsettle; unloose, undo")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)